Pasión Vega - Curro Agujetas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pasión Vega - Curro Agujetas




Curro Agujetas
Curro Agujetas
Ahí va Curro Agujetas
There goes Curro Agujetas
Vecino del Corralón
Neighbor from the Corralón
El tabaco en la rebeca
Tobacco tucked in his jacket
Y se sienta en escalón
He sits on a step alone
Y se entretiene pensando
Lost in thought, reminiscing
En el tiempo que pasó
Of times that have flown
Que se le escapa volando
Slipping away like the smoke rings
Cómo el humo de cigarro
From the cigarette he'd just known
Que hace un ratito encendió
Lit only a moment ago
Francisco le puso el cura
Francisco, the priest named him
Para la gloria de Dios
For the glory of God above
Pero en su barrio agujetas
But Agujetas in his neighborhood
Porque al deporte le huyó
For he shunned all sports and love
Un infante sin infancia
A child with no childhood laughter
Un jornalero precoz
A laborer too soon he'd be
Corta en la escuela su estancia
School days cut short, ever after
Pero venció la ignorancia
Yet ignorance he did decree
Sin aprender el catón
Without learning his ABC
¿Dónde vas?
Where are you going?
Viejo Majareta
Old crazy one, she'd cry
Va y le grita su Enriqueta
Enriqueta, his love, would call to him
Desde arriba del balcón
From her balcony up high
Yo me voy para caleta
I'm off to Caleta, my dear
Con mi gorra y mi bastón
With my cap and cane in hand
Que aunque pierda la chaveta
Though I may lose my mind, my dear
sabes bien, Enriqueta
You know well, Enriqueta, I stand
Que siempre he sido un señor
As a gentleman, across the land
(¿Dónde vas?, ¿ Dónde vas, Curro Agujetas?)
(Where are you going? Where are you going, Curro Agujetas?)
(¿Dónde vas?, ¿ Dónde vas, Curro Agujetas?)
(Where are you going? Where are you going, Curro Agujetas?)
Francisco fue un erudito
Francisco, a scholar of life's art
En el arte de existir
In the way of existence he thrived
Sabio doctor de la vida
A wise doctor of living, his part
Porque sabía latín
For Latin he knew and survived
Un andaluz elegante
An elegant Andalusian soul
Asuetas, un figurín...
In his asuetas, a stylish scene
Un caballero adulante
A charming gentleman, taking his toll
Con un corazón gigante
With a heart so vast and keen
Siempre ansioso por latir
Always eager to be seen
Cuentan que en sus juventudes
They say in his younger years
Fue un excelente cantor
He was a singer of great renown
Aunque por su edad le quede
Though with age, only whispers appear
Sólo un elidió de voz
A fragment of voice, soft and down
Un poeta de la calle
A poet of the streets he'd roam
De su gente trovador
His people's troubadour, it's true
Porque la lengua le ardía
For his tongue burned with fire and foam
De los grandes se reía
He'd mock the powerful few
Y un dardo era su canción
His songs, like arrows, flew
¿Dónde vas?
Where are you going?
Viejo Majareta
Old crazy one, she'd cry
Va y le grita su Enriqueta
Enriqueta, his love, would call to him
Desde arriba del balcón
From her balcony up high
Yo me voy para caleta
I'm off to Caleta, my dear
Con mi gorra y mi bastón
With my cap and cane in hand
Que aunque pierda la chaveta
Though I may lose my mind, my dear
sabes bien, Enriqueta
You know well, Enriqueta, I stand
Que siempre he sido un señor
As a gentleman, across the land
(¿Dónde vas Curro Agujetas?)
(Where are you going, Curro Agujetas?)
Voy a darles la receta
I'll share the secret key
Para ser deste planeta
To rule this planet we see
Y rey sin tener corona
A king without a crown to decree
(¿Dónde vas, Curro Agujetas?)
(Where are you going, Curro Agujetas?)
Que no hay más que yo no sepas
There's nothing I don't possess
Porque la vida te aprieta
For life's grip, it does oppress
Y a mí, por poco, me ahoga
And me, it almost did suppress
Viejo Majareta
Old crazy one, they say
Si, Viejo Majareta
Yes, old and crazy, they say
Viejo Majareta
Old and crazy, come what may
Yo siempre he sido un señor
I've always been a gentleman, all the way
Una tarde como otra
On an afternoon like any other
Acurró el del corralón
The man from the Corralón did fade
Como el humo del tabaco
Like the smoke from his tobacco brother
La vida se le escapó
His life slipped away, a somber shade
Ningún libro de la historia
No history book his name displayed
Por asomo no lo humbró
Not even a whisper, it's true
Pero en su barrio agujetas
But in his neighborhood, Agujetas stayed
Se recuerda y se respecta
Remembered and respected, through and through
Por su inmenso corazón
For his immense heart, kind and true
¿Dónde estás?
Where are you now?
Viejo majaretas
Old crazy one, they weep
Hoy le llora su Enriqueta
Enriqueta mourns him deep
Desde abajo del balcón
From her balcony, where shadows creep
El se fue para caleta
He went to Caleta, in eternal sleep
Con su gorra y su bastón
With his cap and cane, a treasure to keep
Don Francisco El Agujetas
Don Francisco El Agujetas, we greet
Sin corbata y sin chaqueta
Without a tie or a jacket neat
Fue más que nadie...
He was more than anyone...
...Un señor...
...A true gentleman, complete...





Writer(s): Jesus Bienvenido Saucedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.