Paroles et traduction Pasión Vega - Fina Estampa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fina Estampa
Изящный образ
Una
veredita
alegre
Веселая
тропинка
Con
luz
de
luna
o
de
sol
В
лунном
свете
или
под
солнцем
Tendida
como
una
cinta
Простирается,
как
лента,
Con
sus
lados
de
arrebol
С
багряными
краями
Arrebol
de
los
geranios
Багрянец
герани
Y
sonrisas
con
rubor
И
румяные
улыбки
Arrebol
de
los
claveles
Багрянец
гвоздик
Y
las
mejillas
en
flor
И
щеки
в
цвету
Perfumada
de
magnolia
Благоухающая
магнолиями
Rociada
de
mañanita
Орошенная
утренней
росой
La
veredita
sonríe
Тропинка
улыбается
Cuando
tu
piel
acaricia
Когда
твоя
кожа
ласкает
ее
Y
la
cuculí
se
ríe
И
кукушка
смеется
Y
la
ventana
se
agita
И
окно
распахивается
Cuando
por
esa
vereda
Когда
по
этой
тропинке
Tu
fina
estampa
pasea
Прогуливается
твой
изящный
образ
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
кавалер
Caballero
de
fina
estampa
Кавалер
изящного
образа
Un
lucero
que
sonriera
Звезда,
что
улыбается
Bajo
un
sombrero
Под
шляпой
No
sonriere
más
hermoso
Не
улыбается
прекраснее
Ni
más
luciera,
caballero
Ни
ярче,
кавалер
Y
en
tu
andar,
andar
reluce
И
в
твоей
походке,
походке
сияет
La
acerada
al
andar,
andar
Сталь
при
ходьбе,
ходьбе
Te
lleva
hacia
los
zaguanes
Она
ведет
тебя
к
подъездам
Y
a
los
patios
encantados
И
в
очарованные
дворики
Te
lleva
por
las
plazuelas
Она
ведет
тебя
по
площадям
Y
a
los
amores
soñados
И
к
мечтам
о
любви
Veredita
que
se
arrulla
Тропинка,
убаюканная
Con
tafetanes
bordados
Вышитыми
тафтами
Tacón
de
chapín
de
seda
Каблук
шелкового
башмака
Y
justes
almidonados
И
накрахмаленные
жабо
Es
un
caminito
alegre
Это
веселая
дорожка
Con
luz
de
luna
o
de
sol
В
лунном
свете
или
под
солнцем
Que
he
de
recorrer
cantando
По
которой
я
буду
идти,
напевая
Por
si
te
puedo
alcanzar
Чтобы,
может
быть,
догнать
тебя
Fina
estampa
caballero
Изящный
образ,
кавалер
Quien
te
pudiera
guardar
Если
бы
только
можно
было
тебя
удержать
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
кавалер
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Chabuca Granda, Eduardo O. Rovira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.