Paroles et traduction Pasión Vega - Flaca de Amor
Flaca de Amor
Skinny in Love
Cada
tarde
te
veía
Every
afternoon
I
would
see
you
Siempre
en
la
misma
estación
Always
at
the
same
station
Tu
sin
saber
que
existía
You
didn't
know
that
I
existed
Yo
esperando
el
cercanías
I
was
waiting
for
the
commuter
train
Destino
a
tu
corazón,
para
subirme
algún
día,
Heading
toward
your
heart,
to
hop
on
someday,
Por
el
andén
te
buscaba
I
would
search
for
you
on
the
platform
Y
tu
mirabas
atrás
And
you
would
look
back
Dios
mío
si
se
cruzaran,
mi
mirada
y
tu
mirada
ya
no
habría
libertad
ni
tesoro
que
cambiara
Dear
God,
if
we
could
just
cross
paths,
then
my
gaze
and
your
gaze
could
never
be
exchanged
again
for
any
freedom
or
treasure
Por
esa
casualidad
For
that
chance
encounter
Y
es
que
el
destino
es
amargo,
al
menos
para
mi
And
it's
that
fate
is
bitter,
at
least
for
me
No
quiso
presentarnos
aquella
tarde
de
abril
It
didn't
want
to
introduce
us
on
that
April
afternoon
Y
ahora
me
tienes
aquí,
flaca
de
amor
And
now
you
have
me
here,
skinny
in
love
Como
un
galgo
con
pulgas
que
van
soñando
Like
a
greyhound
with
fleas
that
dream
De
un
rail
a
otro
rail
From
one
track
to
another
Pero
la
suerte
fue
amable
al
menos
por
una
vez
But
luck
was
kind
for
once
and
Y
quiso
un
día
sentarme
misma
hora
misma
tarde
mismo
vagón
mismo
tren
mismas
ganas
de
abrazarte.
It
wanted
to
seat
me
one
day
same
hour
same
afternoon
same
train
cars
same
desire
to
embrace
you.
Mil
estaciones
pasaron
y
no
quisimos
A
thousand
stations
passed
and
we
didn't
want
to
Bajar
aun
sabiendo
de
antemano
Get
off
even
though
we
both
knew
Que
el
trayecto
es
limitado
y
el
tren
That
the
journey
is
limited
and
the
train
Tiene
que
parar
pues
más
tarde
o
más
temprano
Will
have
to
stop
because
sooner
or
later
Hay
que
asumir
el
final
We
have
to
accept
the
end
Por
que
el
destino
es
amargo
al
menos
para
mi,
Because
fate
is
bitter
for
me
at
least,
Quiso
otra
vez
separarnos
aquella
tarde
de
abril
It
wanted
to
separate
us
again
that
April
afternoon
Y
ahora
me
tienes
aquí
flaca
de
amor
como
un
galgo
And
now
you
have
me
here
skinny
in
love
like
a
greyhound
Con
pulgas
de
amor
que
añoran
tanto
With
fleas
of
love
that
yearn
so
much
for
Tu
amor
de
ferrocarril.
Your
railroad
love.
Aún
recorro
cada
tarde
la
que
fue
nuestra
estación
I
still
walk
through
what
was
our
station
every
afternoon
Por
si
acaso
al
cercanía
le
da
por
volver
un
día
a
este
corazón
descarrilado
en
la
vida
In
case
the
commuter
train
decides
to
return
one
day
to
this
heart
derailed
in
life
Tu
billete
era
de
ida
Your
ticket
was
one-way
Se
que
no
regresarás
tu
mirada
lo
advertía
I
know
you
won't
come
back,
your
gaze
warned
me
so
En
aquella
despedida
con
en
otro
tiempo
atrás
al
cruzarse
con
la
mía
In
that
goodbye,
with
at
another
time,
when
crossing
paths
with
mine
Que
cruel
casualidad
What
a
cruel
coincidence
Ves
que
el
destino
es
amargo
You
see
that
fate
is
bitter
Al
menos
para
mi
no
quiso
inmortalizarnos
aquella
tarde
de
abril
At
least
for
me
it
didn't
want
to
immortalize
us
that
April
afternoon
Y
ahora
me
tienes
aquí
flaca
de
amor
como
un
galgo
And
now
you
have
me
here
skinny
in
love
like
a
greyhound
Con
pulgas
de
desengaño
hurgando
en
mi
cicatriz.
With
fleas
of
disappointment
digging
at
my
scars.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Bienvenido Saucedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.