Pasión Vega - Nostalgias (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pasión Vega - Nostalgias (En Directo)




Nostalgias (En Directo)
Nostalgias (Live)
Quiero emborrachar mi corazón
I want to intoxicate my heart,
Para apagar un loco amor,
To extinguish a maddening love,
Que más que amores un sufrir:
Which more than a love is a torment.
Y aquí vengo para eso,
And here I come for that,
A borrar antiguos besos
To erase old kisses
En los besos de otra boca...
With the kisses of another mouth...
Si su amor fue flor de un día,
If her love was a short-lived flower,
¿Por qué causaes siempre mía
Why do you always cause in me,
Esta cruel preocupación?
This cruel preoccupation?
Quiero por los dos mi copa alzar
I want to raise my glass for both of us,
Para borrar mi obstinación...
To erase my stubbornness...
¡Y más la vuelvo a recordar!
And yet I remember her again!
Nostalgias
Nostalgia,
De escuchar su risa loca
To hear her crazy laughter,
Y sentir junto a mi boca,
And to feel next to my mouth,
Como un fuego, su respiración.
Your breath like fire.
Angustia
Anguish,
De sentirme abandonado,
To feel abandoned,
De pensar que otro, a su lado.
To think that another, by her side,
Pronto, pronto le hablará de amor.
Will soon talk to her about love.
Hermano,
Brother,
Yo no quiero rebajarme,
I don't want to debase myself,
Ni pedirle, ni llorarle,
Nor to beg of her, nor to cry to her,
Ni decirle que no puedo más vivir...
Nor to tell her that I can't live without her...
Desde mi triste soledad veré caer
From my sad solitude I will watch the fall
Las rosas muertas de mi juventud.
Of the dead roses of my youth.
Gime, bandoneón, tu tango gris;
Wail, bandoneon, your gray tango;
Si a caso a ti te hiera igual
If by chance it wounds you in the same way.
Algún amor sentimental...
Some sentimental love...
Llora mi alma de fantoche,
My soul of a jester cries,
Sola y triste en esta noche,
Alone and sad on this night,
Noche negra y sin estrellas...
A dark night devoid of stars...
Si las copas dan consuelo,
If cups bring consolation,
Aquí estoy con mi desvelo
Here I am with my sleeplessness
Para ahogarlo de una vez.
To drown it once and for all.
Quiero emborrachar mi corazón
I want to intoxicate my heart,
Para después poder brindar
To be able to toast
Por los fracasos del amor
To the failures of love,
Nostalgias
Nostalgia,
De escuchar su risa loca
To hear her crazy laughter,
Y sentir junto a mi boca,
And to feel next to my mouth,
Como un fuego, su respiración.
Your breath like fire.
Angustia
Anguish,
De sentirme abandonado,
To feel abandoned,
De pensar que otro, a su lado.
To think that another, by her side,
Pronto, pronto le hablará de amor.
Will soon talk to her about love.
Hermano,
Brother,
Yo no quiero rebajarme,
I don't want to debase myself,
Ni pedirle, ni llorarle,
Nor to beg of her, nor to cry to her,
Ni decirle que no puedo más vivir...
Nor to tell her that I can't live without her...
Desde mi triste soledad veré caer
From my sad solitude I will watch the fall
Las rosas muertas de mi juventud.
Of the dead roses of my youth.





Writer(s): Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.