Paroles et traduction Pasión Vega - Nostalgias (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgias (En Directo)
Nostalgias (Live)
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart,
Para
apagar
un
loco
amor,
To
extinguish
a
maddening
love,
Que
más
que
amores
un
sufrir:
Which
more
than
a
love
is
a
torment.
Y
aquí
vengo
para
eso,
And
here
I
come
for
that,
A
borrar
antiguos
besos
To
erase
old
kisses
En
los
besos
de
otra
boca...
With
the
kisses
of
another
mouth...
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día,
If
her
love
was
a
short-lived
flower,
¿Por
qué
causaes
siempre
mía
Why
do
you
always
cause
in
me,
Esta
cruel
preocupación?
This
cruel
preoccupation?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
I
want
to
raise
my
glass
for
both
of
us,
Para
borrar
mi
obstinación...
To
erase
my
stubbornness...
¡Y
más
la
vuelvo
a
recordar!
And
yet
I
remember
her
again!
De
escuchar
su
risa
loca
To
hear
her
crazy
laughter,
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
And
to
feel
next
to
my
mouth,
Como
un
fuego,
su
respiración.
Your
breath
like
fire.
De
sentirme
abandonado,
To
feel
abandoned,
De
pensar
que
otro,
a
su
lado.
To
think
that
another,
by
her
side,
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor.
Will
soon
talk
to
her
about
love.
Yo
no
quiero
rebajarme,
I
don't
want
to
debase
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Nor
to
beg
of
her,
nor
to
cry
to
her,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Nor
to
tell
her
that
I
can't
live
without
her...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
From
my
sad
solitude
I
will
watch
the
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Of
the
dead
roses
of
my
youth.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris;
Wail,
bandoneon,
your
gray
tango;
Si
a
caso
a
ti
te
hiera
igual
If
by
chance
it
wounds
you
in
the
same
way.
Algún
amor
sentimental...
Some
sentimental
love...
Llora
mi
alma
de
fantoche,
My
soul
of
a
jester
cries,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Alone
and
sad
on
this
night,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
A
dark
night
devoid
of
stars...
Si
las
copas
dan
consuelo,
If
cups
bring
consolation,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Here
I
am
with
my
sleeplessness
Para
ahogarlo
de
una
vez.
To
drown
it
once
and
for
all.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart,
Para
después
poder
brindar
To
be
able
to
toast
Por
los
fracasos
del
amor
To
the
failures
of
love,
De
escuchar
su
risa
loca
To
hear
her
crazy
laughter,
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
And
to
feel
next
to
my
mouth,
Como
un
fuego,
su
respiración.
Your
breath
like
fire.
De
sentirme
abandonado,
To
feel
abandoned,
De
pensar
que
otro,
a
su
lado.
To
think
that
another,
by
her
side,
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor.
Will
soon
talk
to
her
about
love.
Yo
no
quiero
rebajarme,
I
don't
want
to
debase
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Nor
to
beg
of
her,
nor
to
cry
to
her,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Nor
to
tell
her
that
I
can't
live
without
her...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
From
my
sad
solitude
I
will
watch
the
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Of
the
dead
roses
of
my
youth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.