Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querría
sujetarte
las
mañanas
Möchte
dich
die
Morgen
halten
Hacer
malabarismos
con
tu
voz
y
con
mi
voz
Mit
deiner
Stimme
Kunststücke
vollbringen
und
mit
meiner
Querría
abrirte
todas
las
ventanas
Möchte
dir
alle
Fenster
öffnen
Pa'
que
nos
diese
la
brisa
del
mar
en
el
colchón
Damit
uns
die
Meeresbrise
auf
dem
Bett
erreicht
Querría
festejar
tus
alegrías
Möchte
deine
Freuden
feiern
Sufrir
tus
melancolías
Deine
Melancholien
erleiden
Y
besarte
en
el
corazón
Und
dich
im
Herzen
küssen
Querría
guardar
esta
melodía
Möchte
diese
Melodie
bewahren
Escribirte
una
canción
con
todo
lo
que
querría
Dir
ein
Lied
schreiben
mit
allem,
was
ich
möchte
Si
yo
pudiera
Wenn
ich
könnte
Si
me
dejaras
Wenn
du
mich
ließest
Si
me
atreviera
Wenn
ich
mich
traute
Si
el
cielo
hablara
Wenn
der
Himmel
spräche
Te
diría
que
pierdo
las
ganas
de
Würde
ich
dir
sagen,
dass
ich
die
Lust
verliere
Odiar
si
acomodo
mis
pasos
a
tu
caminar
Zu
hassen,
wenn
ich
meine
Schritte
deinen
angleiche
Y
que
el
mundo
contigo
se
ve,
menos
enfermo
Und
dass
die
Welt
mit
dir
weniger
krank
wirkt
Que
la
primavera
ha
llegado
este
mes
de
febrero
Dass
der
Frühling
diesen
Februar
gekommen
ist
Que
quiero
que
quieras
querer
Dass
ich
möchte,
dass
du
lieben
möchtest
Que
va
a
ser,
que
se
ha
puesto
de
moda
el
amor
otra
vez
Was
soll’s,
die
Liebe
ist
wieder
in
Mode
gekommen
Querría
traducirte
la
mirada
Möchte
dir
den
Blick
übersetzen
Pararme
en
tu
parada
y
plantarme
en
tu
jardín
An
deiner
Haltestelle
stehen
und
in
deinem
Garten
wurzeln
Y
protagonizar
tus
carcajadas
Und
dein
Gelächter
mitspielen
Y
que
mis
madrugadas
fueran
todas
para
ti
Und
dass
alle
meine
Nächte
dir
gehören
Querría
salpimentarte
los
días
Möchte
deine
Tage
würzen
Rebuscarte
las
manías
y
darle
armonía
a
tu
son
Deine
Marotten
suchen
und
deinem
Klang
Harmonie
geben
Querría
que
toda
la
poesía
Möchte,
dass
alle
Poesie
Se
rindiera
ante
la
rima
de
tu
vida
con
la
mía
Sich
dem
Reim
deines
Lebens
mit
meinem
ergibt
Si
yo
pudiera
Wenn
ich
könnte
Si
me
dejaras
(Si
me
dejaras)
Wenn
du
mich
ließest
(Wenn
du
mich
ließest)
Si
me
atreviera
(Si
me
atreviera)
Wenn
ich
mich
traute
(Wenn
ich
mich
traute)
Si
el
cielo
hablara
Wenn
der
Himmel
spräche
Te
diría
que
pierdo
las
ganas
de
odiar
Würde
ich
dir
sagen,
dass
ich
die
Lust
verliere
zu
hassen
Si
acomodo
mis
pasos
a
tu
caminar
Wenn
ich
meine
Schritte
deinen
angleiche
Y
que
el
mundo
contigo
se
ve
menos
enfermo
Und
dass
die
Welt
mit
dir
weniger
krank
wirkt
Que
la
primavera
ha
llegado
este
mes
de
febrero
Dass
der
Frühling
diesen
Februar
gekommen
ist
Y
que
quiero
que
quieras
querer
Und
dass
ich
möchte,
dass
du
lieben
möchtest
Que
va
a
ser,
que
se
ha
puesto
de
moda
el
amor
otra
vez
Was
soll’s,
die
Liebe
ist
wieder
in
Mode
gekommen
Que
va
a
ser,
que
se
ha
puesto
de
moda
el
amor
otra
vez
Was
soll’s,
die
Liebe
ist
wieder
in
Mode
gekommen
Que
va
a
ser,
que
se
ha
puesto
de
moda
el
amor
otra
vez
Was
soll’s,
die
Liebe
ist
wieder
in
Mode
gekommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Gómez Canca ”el Kanka”
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.