In the Rain - Passcodetraduction en allemand




In the Rain
Im Regen
One prize in this world
Ein Preis in dieser Welt
Fades out from my world
Verblasst aus meiner Welt
Whoa
Whoa
Checking how I feel
Ich prüfe, wie ich mich fühle,
As I wander past the fake and real
Während ich an dem Falschen und Echtem vorbeigehe.
Reoccurring same old story
Wiederkehrende alte Geschichte,
Proceeds to bore my eyes
Beginnt, meine Augen zu langweilen.
I worry still, I don't live inside your heart
Ich mache mir immer noch Sorgen, ich lebe nicht in deinem Herzen.
Please notice, loneliness tears me up
Bitte beachte mich, die Einsamkeit zerreißt mich.
過ぎてゆく 時はただ
Die vergangene Zeit ist nur
理想はずれ 刻むだけ
Ein Abweichen von den Idealen, sie markiert nur.
僕は君のココロ のぞけないままで
Ich kann dein Herz nicht sehen, so wie es ist.
消えてゆく 笑顔また
Dein verschwindendes Lächeln wieder und wieder.
はぐれてゆく 無力な運命を
Wir driften auseinander, ein hilfloses Schicksal,
繰り返すんだ
Wird sich wiederholen.
また夜空 見上げ 思い出す
Wieder blicke ich zum Nachthimmel auf und erinnere mich.
限りある言葉じゃ 意味がないんだろう
Mit endlichen Worten lässt sich wohl nichts ausdrücken.
夢の行く先は 降り出した雨
Das Ziel meiner Träume ist der beginnende Regen.
隠れてゆく 今宵月のあかり
Das Mondlicht von heute Abend versteckt sich.
眠れない日々を 一人迷って
Ich wandere allein durch schlaflose Tage,
行き場のない 想い 胸に 歩いてく
Mit ungestillten Gefühlen in der Brust.
Let go!
Lass los!
I keep reading far into nothing
Ich lese immer weiter in das Nichts hinein.
Why must we keep a distance?
Warum müssen wir Abstand halten?
Please tell me
Bitte sag es mir.
Tell me why you define what I feel now
Sag mir, warum du definierst, was ich jetzt fühle.
Oh, what's wrong!?
Oh, was ist los!?
Why do I stay low and detained by what you cast
Warum bleibe ich klein und gefangen von dem, was du wirfst?
I'm such a coward, it's a shame
Ich bin so ein Feigling, das ist eine Schande.
Why can't I?
Warum kann ich nicht?
触れる指先は 振り出しからで
Die berührenden Fingerspitzen beginnen von vorn,
閉ざされてく 遠い 月のあかり
Das ferne Mondlicht wird verschlossen.
君のいない日々を 一人迷って
Ich wandere allein durch Tage ohne dich,
行き場のない 想い 胸に 歩く
Mit ungestillten Gefühlen in der Brust.
溶け出した 夢の続きが
Die aufgelösten Träume gehen weiter,
こんなにもおかしくて
Und sind so lächerlich.
知らないまま 知らないままで
Unwissend, unwissend,
僕がどこにもいないなら
Wenn ich nirgendwo bin, dann?





Writer(s): Ucio, Koji Hirachi, Konnie Aoki, Dai Kitada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.