Dieu créa Einstein (feat. Oli. B) -
Passi
,
Oli B
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieu créa Einstein (feat. Oli. B)
Gott erschuf Einstein (feat. Oli. B)
Genèse
création,
l'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Genesis
Schöpfung,
der
Mensch
ist
dem
Menschen
ein
Wolf
Moi
je
prie
le
tout
puissant
et
je
me
hisse
au
summum
Ich
bete
zum
Allmächtigen
und
erhebe
mich
zum
Höchsten
Y
a
la
terre,
la
mer,
y
a
l'air
et
le
feu
Es
gibt
die
Erde,
das
Meer,
die
Luft
und
das
Feuer
Y
a
des
athées,
des
religions
mais
il
n'y
a
qu'un
Dieu
Es
gibt
Atheisten,
Religionen,
aber
es
gibt
nur
einen
Gott
Y
a
des
hommes,
femmes,
homos
et
ceux
qui
tâtent
les
deux
Es
gibt
Männer,
Frauen,
Homosexuelle
und
solche,
die
beides
probieren
Et
plein
de
dessins
qui
représentent
le
diable
avec
une
queue
Und
viele
Zeichnungen,
die
den
Teufel
mit
einem
Schwanz
darstellen
Y
a
des
babtous,
des
nois-ch',
des
hindous,
des
re-noi
et
des
re-beu
Es
gibt
Weiße,
Chinesen,
Hindus,
Schwarze
und
Araber
Le
pouvoir,
le
sexe,
le
Veau
en
or
et
comment
rester
pieux
Macht,
Sex,
das
Goldene
Kalb
und
wie
man
fromm
bleibt
Amour
et
haine,
racistes
ou
haineux
Liebe
und
Hass,
Rassisten
oder
hasserfüllte
Menschen
Y
a
la
paix,
la
guerre
et
la
mort
entre
les
deux
Es
gibt
Frieden,
Krieg
und
den
Tod
dazwischen
Nos
premiers
pas
c'était
en
Afrique
il
y
a
cinq
millions
d'années
Unsere
ersten
Schritte
waren
in
Afrika
vor
fünf
Millionen
Jahren
Si
tu
fais
a+b
tu
verras
on
est
tous
des
immigrés
Wenn
du
a+b
rechnest,
wirst
du
sehen,
wir
sind
alle
Einwanderer
Dieu
en
double
forme,
à
ça
la
nation
croyait
Gott
in
doppelter
Form,
daran
glaubte
die
Nation
Dieu
créateur
et
la
déesse
de
la
terre
ont
créé
l'homme
Der
Schöpfergott
und
die
Göttin
der
Erde
erschufen
den
Menschen
Auparavant
Adam
et
Eve
s'aiment
dans
l'historique
Zuvor
lieben
sich
Adam
und
Eva
in
der
Geschichte
Dieu
créé
l'homme
mais
Einstein
sème
la
bombe
atomique
Gott
erschuf
den
Menschen,
aber
Einstein
sät
die
Atombombe
Dieu
créa
l'homme
et
l'homme
combat
l'homme
Gott
erschuf
den
Menschen,
und
der
Mensch
bekämpft
den
Menschen
C'est
écrit
comme
ça,
notre
heure
viendra
So
steht
es
geschrieben,
unsere
Stunde
wird
kommen
Y'avait
les
10
commandements,
mais
tout
le
monde
veut
le
commandement
Es
gab
die
10
Gebote,
aber
jeder
will
das
Kommando
Et
je
me
demande
comment
demain
vivront
tous
nos
gamins
Und
ich
frage
mich,
wie
unsere
Kinder
morgen
leben
werden
T'as
vu,
toujours
les
mêmes
histoires,
celle
d'Abel
et
Caïn
Du
hast
gesehen,
immer
die
gleichen
Geschichten,
die
von
Abel
und
Kain
Peu
d'intègres,
nul
ne
respecte
les
règles
d'Odin
Wenige
sind
integer,
niemand
respektiert
die
Regeln
Odins
J'ai
vu
des
films
où
on
était
en
train
de
dealer
un
nègre
Ich
habe
Filme
gesehen,
in
denen
ein
Schwarzer
verkauft
wurde
D'autres
où
des
flics
en
gang
bang
enchaînent
une
nonne
Andere,
in
denen
Polizisten
eine
Nonne
in
einem
Gangbang
vergewaltigen
T'as
vu
ces
films
où
ces
chiennes
ken
sur
champs
lyrique
Du
hast
diese
Filme
gesehen,
in
denen
diese
Schlampen
auf
poetische
Art
und
Weise
Sex
haben
Et
même
Barbie
a
son
Ken
ça
a
l'air
si
poétique
Und
sogar
Barbie
hat
ihren
Ken,
es
sieht
so
poetisch
aus
J'ai
vu
l'homme
raciste,
l'homme
trahir
pour
du
fric
Ich
habe
den
rassistischen
Menschen
gesehen,
den
Menschen,
der
für
Geld
verrät
L'homme
a
violé
pour
religion,
l'homme
a
tué
pour
politique
Der
Mensch
hat
für
Religion
vergewaltigt,
der
Mensch
hat
für
Politik
getötet
D'Hiroshima
au
désert,
ils
te
chient
du
chimique
Von
Hiroshima
bis
zur
Wüste,
sie
scheißen
dir
Chemikalien
entgegen
On
sait
même
plus
ce
qu'on
bouffe
et
on
sait
même
plus
ce
qu'on
nique
Wir
wissen
nicht
einmal
mehr,
was
wir
essen,
und
wir
wissen
nicht
einmal
mehr,
mit
wem
wir
schlafen
Prépare
ton
arche
si
t'es
Noë
car
le
vent
insiste
Bereite
deine
Arche
vor,
wenn
du
Noah
bist,
denn
der
Wind
besteht
darauf
Embrasse
ta
main,
ton
étoile,
toi
fais
ta
prière
bouddhiste
Küsse
deine
Hand,
deinen
Stern,
bete
dein
buddhistisches
Gebet
Des
nuages
bizarres
s'baladent,
la
couche
polaire
résiste
Seltsame
Wolken
ziehen
vorbei,
die
polare
Schicht
hält
stand
T'as
vu
c'est
crade
et
pollué
en
2000
après
Jésus-Christ
Du
hast
gesehen,
es
ist
dreckig
und
verschmutzt
im
Jahr
2000
nach
Christus
Dieu
créa
l'homme
et
l'homme
combat
l'homme
Gott
erschuf
den
Menschen,
und
der
Mensch
bekämpft
den
Menschen
C'est
écrit
comme
ça,
notre
heure
viendra
So
steht
es
geschrieben,
unsere
Stunde
wird
kommen
Ils
disent
si
il
est
vivant
pourquoi
on
ne
le
voit
pas?
Sie
sagen,
wenn
er
lebt,
warum
sehen
wir
ihn
nicht?
Beaucoup
ici
bas
blasphèment
mais
rêvent
de
finir
dans
ses
bras
Viele
hier
unten
lästern,
aber
träumen
davon,
in
seinen
Armen
zu
enden
Tu
crois
ou
tu
crois
pas,
c'est
ta
religion,
c'est
toi
Du
glaubst
oder
du
glaubst
nicht,
es
ist
deine
Religion,
es
ist
deine
Sache
Dieu
créa
l'infâme,
l'infâme
créa
l'affame
Gott
erschuf
den
Niederträchtigen,
der
Niederträchtige
erschuf
den
Hungernden
L'homme,
la
femme
et
l'enfant
se
sont
formés
et
armés
Der
Mann,
die
Frau
und
das
Kind
haben
sich
formiert
und
bewaffnet
Dieu
créa
Jérusalem
mais
qui
devrait
l'avoir
Gott
erschuf
Jerusalem,
aber
wer
sollte
es
haben?
De
même
tu
crois
que
nos
présidents
n'ont
pas
de
sang
sur
le
costard
Glaubst
du
auch,
dass
unsere
Präsidenten
kein
Blut
an
ihren
Anzügen
haben?
Et
tu
crois
qu'Hilary
a
cané
Kennedy
Und
du
glaubst,
dass
Hillary
Kennedy
umgebracht
hat?
Tu
crois
qu'OJ
Simpson
n'a
pas
cané
sa
racli
Du
glaubst,
dass
OJ
Simpson
seine
Frau
nicht
umgebracht
hat?
Que
derrière
la
fin
de
Malcolm
y'avait
pas
un
peu
d'Elijah
Dass
hinter
dem
Ende
von
Malcolm
nicht
ein
bisschen
Elijah
steckte?
Et
qui
en
voulait
à
Bob
qui
parlait
avec
Jah?
Und
wer
hatte
es
auf
Bob
abgesehen,
der
mit
Jah
sprach?
Qu'à
la
base
Bart
Simpsons
c'était
pas
un
re-noi
Dass
Bart
Simpson
ursprünglich
nicht
schwarz
war?
Mais
ouais
le
monde
peut
tomber
fan
d'une
famille
de
bamboulas
Aber
ja,
die
Welt
kann
Fan
einer
Familie
von
Schwarzen
werden
Tu
crois
au
gosse
de
Diana,
à
l'histoire
de
Beregovoy
Du
glaubst
an
Dianas
Kind,
an
die
Geschichte
von
Bérégovoy
Que
l'apartheid
c'est
fini
depuis
qu'on
a
sorti
Mandela
Dass
die
Apartheid
vorbei
ist,
seit
Mandela
freigelassen
wurde
Tu
crois
qu'ils
ont
compris
qu'Hitler
n'avait
pas
le
droit
Du
glaubst,
sie
haben
verstanden,
dass
Hitler
kein
Recht
hatte
Alors
dis-moi
après
une
3ème
guerre,
lequel
survivra?
Also
sag
mir,
nach
einem
3.
Weltkrieg,
wer
wird
überleben?
Dieu
créa
l'homme
et
l'homme
combat
l'homme
Gott
erschuf
den
Menschen,
und
der
Mensch
bekämpft
den
Menschen
C'est
écrit
comme
ça,
notre
heure
viendra
So
steht
es
geschrieben,
unsere
Stunde
wird
kommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Passi Balende, Nicolas Nocchi, Ludovic Bource, Mohamed Lamine Yao Saki
Album
Genèse
date de sortie
07-11-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.