Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 ans chrono
30 Jahre Chrono
Pour
tous
ceux
avec
qui
j'ai
tra?
n?...
Für
alle,
mit
denen
ich
rumgehangen
hab'...
A
la
gen?
se
de
cette
Odyss?
e
Am
Anfang
dieser
Odyssee
D?
j?
gamin,
j'restais
bouche
b?
e
Schon
als
kleiner
Junge
stand
ich
sprachlos
da
Devant
fr?
res
et
cousins
braill?
s
Vor
schreienden
Brüdern
und
Cousins
Souvent
y'avait
l'ambiance
au
foyer
Oft
war
Stimmung
zuhause
6?
me
d'une
famille
de
7
Der
Sechste
einer
Familie
von
7
Tous
les
jours?
la
maison,
la
smala,
la
f?
te
Jeden
Tag
zuhause,
die
Sippe,
die
Party
Introverti,
fuyant
les
querelles
Introvertiert,
Streit
meidend
A
8ans
le
sagittaire
erre
dans
les
ruelles
Mit
8 Jahren
streift
der
Schütze
durch
die
Gassen
C'est
l'alpha,
jouer
aux
billes
sur
le
parvis
Das
ist
der
Anfang,
Murmeln
spielen
auf
dem
Vorplatz
En
ville
trop
d'envies,
d?
j?
petit
In
der
Stadt
zu
viele
Sehnsüchte,
schon
als
Kleiner
Comme
les
h?
ros
de
BD,
aux
nuits
hant?
es
Wie
die
Comic-Helden,
mit
heimgesuchten
Nächten
J'?
tais
dans
ma
solitude,
impossible?
briser
Ich
war
in
meiner
Einsamkeit,
unmöglich
zu
durchbrechen
A
13
piges,
une
nuit
j'ai
explor?
Mit
13,
eine
Nacht
lang
erkundete
ich
Les
recoins
du
hall
avec
la
fille
d'?
c?
t?
Die
Ecken
des
Flurs
mit
dem
Mädchen
von
nebenan
Pour
parfaire
mon?
ducation
Um
meine
Bildung
zu
vervollkommnen
Dans
un
lieu
mal
appropri?
An
einem
unpassenden
Ort
Ce
matin
l?
scandale,
quand
j'suis
rentr?
An
diesem
Morgen
Skandal,
als
ich
nach
Hause
kam
Ma
m?
re
m'accueillait?
coups
de
sandale
Meine
Mutter
empfing
mich
mit
Sandalenhieben
Dixit
d?
s
lors
ma
vision?
volu?
e
Von
da
an
entwickelte
sich
meine
Sichtweise
J'avais
capt?
Adam
et
Eve
Androm?
de
et
Perc?
e
Ich
hatte
Adam
und
Eva,
Andromeda
und
Perseus
kapiert
Y'a
pleins
d'histoires
du
kid?
Philadelphie
Es
gibt
viele
Geschichten
vom
Kid
in
Philadelphia
Ou
dans
les
Zup
de
France
et
Paris
Oder
in
den
ZUPs
von
Frankreich
und
Paris
Ecoute
celle-ci,
c'est
l'Odyss?
e
Hör
dir
diese
an,
das
ist
die
Odyssee
L'Odyss?
e
du
P
A
Double
S
I
Die
Odyssee
von
P
A
Double
S
I
Ouvrir
les
portes
et
gravir
les
marches
Die
Türen
öffnen
und
die
Stufen
erklimmen
Ouais,
on
l?
che
pas!
Yeah,
wir
geben
nicht
auf!
Si
le
vent
t'emporte,
faut
mener
ta
barque
Wenn
der
Wind
dich
mitreißt,
musst
du
dein
Boot
lenken
Tant
d'ann?
es,
j'ai
donn?,
pour
cette
Odyss?
e
So
viele
Jahre
hab
ich
gegeben,
für
diese
Odyssee
Ouvrir
les
portes
et
gravir
les
marches
Die
Türen
öffnen
und
die
Stufen
erklimmen
Ouais,
et
tu
le
sais!
Yeah,
und
du
weißt
es!
Si
le
vent
t'emporte,
faut
mener
ta
barque
Wenn
der
Wind
dich
mitreißt,
musst
du
dein
Boot
lenken
Tant
d'ann?
es,
j'ai
tout
donn?,
pour
cette
destin?
e
So
viele
Jahre
hab
ich
alles
gegeben,
für
dieses
Schicksal
A
16
piges,
le
hip
hop,
le
sport
Mit
16
Jahren,
Hip-Hop,
Sport
L'?
cole
et
la
grande
gueule
dehors
Die
Schule
und
draußen
die
große
Klappe
M.C.
ignivome
j'vomissais
du
feu
Feuerspeiender
MC,
ich
spuckte
Feuer
En
groupe
ou
seul,
fallait
ma?
triser
le
jeu
In
der
Gruppe
oder
allein,
man
musste
das
Spiel
beherrschen
J'avais
mes
mots
pr?
cieux,
comme
Sanson
ses
cheveux
Ich
hatte
meine
kostbaren
Worte,
wie
Samson
seine
Haare
Insoucieux,
ma
rage
venait
des
cieux
Sorglos,
meine
Wut
kam
vom
Himmel
Avec
mama,
fallait
les
bonnes
notes
et
pr?
venir
Bei
Mama
brauchte
es
gute
Noten
und
Bescheid
sagen
Les
grands
fr?
res
avaient
d?
j?
subi
le
pire
Die
großen
Brüder
hatten
schon
das
Schlimmste
erlebt
Je
la
pr?
venais,?
vitais
les
G.A.V
Ich
sagte
ihr
Bescheid,
vermied
den
Polizeigewahrsam
Comme?
a
on
s'entendait,
j'
pouvais
bouger
So
verstanden
wir
uns,
ich
konnte
losziehen
A
18
piges,
l'?
re
Gladiator
Mit
18
Jahren,
die
Gladiator-Ära
Les
embrouilles,
les
tunes,
les
meufs,
les
dancefloors
Der
Ärger,
die
Kohle,
die
Mädels,
die
Dancefloors
Premier
maxi,
album
du
groupe
sacr?
Erste
Maxi,
Album
der
heiligen
Gruppe
Nouvel?
crit
sur
le
parchemin
de
l'?
pop?
e
Neue
Schrift
auf
dem
Pergament
des
Epos
A
19ans,
j'?
tais
cas?,
tout
le
temps
je
militais
Mit
19
war
ich
vergeben,
ständig
war
ich
am
Kämpfen
C'?
tait
ma
go,
mes
gars,
mon
gang
et
ma
cit?
Das
war
mein
Mädel,
meine
Jungs,
meine
Gang
und
meine
Siedlung
A
20ans,
mon
padr?
et
mon
pote
m'ont
laiss?
Mit
20
haben
mich
mein
Vater
und
mein
Kumpel
verlassen
C'?
tait
mon
pa,
mon
gars,
pour
moi
2 piliers
Das
war
mein
Pa,
mein
Junge,
für
mich
2 Säulen
Pour
mes
22
ans,
trop
de
regrets
Mit
22,
zu
viel
Bedauern
La
poisse,
les
imb?
cillit?
s
Das
Pech,
die
Dummheiten
Et
j'ai
r?
alis?
que
duralex
sedelex
Und
ich
erkannte,
dass
Dura
lex,
sed
lex
Pour
tous,
la
loi
est
dure
mais
elle
est
ce
qu'elle
est
Für
alle
ist
das
Gesetz
hart,
aber
es
ist,
wie
es
ist
Sigma,
la
somme
de
ces
ann?
es
la
Sigma,
die
Summe
dieser
Jahre
M'ont
servi
dans
le
disque
et
mes
pe-ra
Haben
mir
im
Musikgeschäft
und
bei
meinen
Raps
genutzt
A
24ans,?
fond
dans
le
son
Mit
24,
voll
im
Sound
drin
J'ai
amoindri
les
risques
et
v?
cu
de
ma
passion
Ich
habe
die
Risiken
verringert
und
von
meiner
Leidenschaft
gelebt
Comme
la
fantastique
histoire
du
ph?
nix
Wie
die
fantastische
Geschichte
des
Phönix
Je
me
rel?
ve
fixe
comme
un
...
dans
un
film
x
Ich
stehe
wieder
auf,
fixiert
wie
ein
...
in
einem
Pornofilm
La
dalle
au
bide,
marre
des
bides
Kohldampf
im
Bauch,
die
Flops
satt
Des
gal?
res
de
la
vie,
des
galeux
et
des
brebis
Vom
Lebensärger,
den
Räudigen
und
den
Schafen
25
piges,
premier
disque
d'or
25
Jahre,
erste
goldene
Schallplatte
Ouais,
premier
d'une
longue
s?
rie
Yeah,
die
erste
einer
langen
Serie
Les
miens
sont
ravis,
mama
sourit
Meine
Leute
sind
begeistert,
Mama
lächelt
Tu
deviens
V.I.P,
on?
coute
ce
que
tu
dis
Du
wirst
V.I.P,
man
hört
auf
das,
was
du
sagst
A
26
piges,
Issap
Prod
(Issap!)
Mit
26
Jahren,
Issap
Prod
(Issap!)
A
27ans,
mon
premier
enfant
Mit
27
Jahren,
mein
erstes
Kind
Je
remercie
Zeus
en
me
prosternant
Ich
danke
Zeus,
indem
ich
mich
niederwerfe
Pour
cet
illustre?
v?
nement
Für
dieses
glorreiche
Ereignis
Du
bas
du
b?
timent
aux
histoires
de
biberons
Von
unten
im
Block
zu
den
Babyflaschen-Geschichten
Trop
de
bagarres,
de
ch?
timents,
donjons
et
dragons
Zu
viele
Kämpfe,
Strafen,
Dungeons
& Dragons
Les
miens
ont
gagn?
avec
le
cheval
de
Troie
Meine
Leute
haben
gewonnen
mit
dem
Trojanischen
Pferd
Mais
trop
de
sortil?
ges
et
trop
de
Judas
Aber
zu
viel
Hexerei
und
zu
viele
Judasse
Du
8-6,
grec-frites
au
champagne
Vom
8-6,
Döner-Pommes
zum
Champagner
De
bois
d'Arcy?
Mandela
Von
Bois
d'Arcy
zu
Mandela
J'irai
cueillir
mes
r?
ves
Ich
werde
meine
Träume
pflücken
gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludovic Bource, Nicolas Vincent Nocchi, Passi Balende
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.