Paroles et traduction Passi - Famille et amis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Famille et amis
Family and friends
Dans
ma
satanee
vie
de
damne
In
my
damn
damn
life
J'ai
eu
des
tonnes
d'amis
I've
had
tons
of
friends
Avec
qui
dans
les
annees
With
whom
in
the
years
J'tannais
des
tonnes
d'ennemis
I
used
to
tan
tons
of
enemies
Avec
qui
j'ai
galere
au
QG
With
whom
I
had
a
hard
time
at
the
HQ
Les
memes
crises
de
rire
The
same
laughing
fits
Sans
budget
sans
but
on
bougeait
Without
a
budget
without
a
goal
we
were
moving
Et
on
risquait
le
pire
vie
etrange
le
peche
fou
l'amitie
au
dechet
And
we
risked
the
worst
strange
life
crazy
fishing
waste
friendship
C'est
comme
se
purtifier
dans
le
gange
quand
j'en
fais
un
rap
qui
dechire
It's
like
purifying
yourself
in
the
ganges
when
I
make
a
rap
that
breaks
Les
gens
comme
les
temps
changent
apres
le
soleil
v'la
qu'il
pleut
People
like
the
times
change
after
the
sun
comes
out
and
it
rains
C'est
la
nature
combien
d'entre
nous
ne
croient
deja
pas
en
eux
It's
nature
how
many
of
us
don't
already
believe
in
them
La
confiance
se
fait
rare
dans
nos
villes
et
nos
banlieues
Trust
is
becoming
scarce
in
our
cities
and
our
suburbs
J'y
songe
et
me
replonger
quand
j'etais
ti
pe
I'm
thinking
about
it
and
thinking
back
to
when
I
was
tiny
Tu
manges
chez
moi
la
bouffe
a
mama
You
eat
mama's
food
at
my
house
Passe
de
main
en
main
Passes
from
hand
to
hand
Y'a
eu
cette
histoire
c'etait
pas
moi
There
was
this
story
it
wasn't
me
Tu
m'as
lanceba
le
lendemain
You
threw
me
the
next
day
Le
demer
j'etais
et
ma
tombe
t'aurais
scelle
The
next
day
I
was
and
my
grave
would
have
sealed
you
En
scelerat
tu
m'as
schlasse
dans
le
dos
comme
un
judas
In
scelerat
you
kissed
me
on
the
back
like
a
peephole
Je
roule
avec
les
vrais
peu
sont
restes
I
roll
with
the
real
few
are
leftovers
Je
surveille
pour
ceux
qui
sur
mes
arrieres
vont
veiller.
I'm
watching
for
those
who
will
be
watching
over
my
back.
On
voit
qui
est
la
famille
We
see
who
the
family
is
On
voit
qui
sont
les
vrais
amis
We
see
who
the
real
friends
are
Et
ceux
qui
t'plantent
dans
l'dos
sans
remords
sans
souci
And
those
who
plant
you
in
the
back
without
remorse
without
concern
Saches
avec
qui
tu
bouges
et
avec
qui
tu
vis
Know
who
you're
moving
with
and
who
you're
living
with
Tu
me
connais
j'ai
grandi
parque
en
banlieue
You
know
me
I
grew
up
in
the
suburbs
Famille
nombreuse
du
congo
j'ai
debarque
c'est
vieux
Large
family
from
congo
I
have
a
brand
it's
old
Une
education
africaine
de
galerien
de
france
An
African
education
from
a
French
gallery
owner
Mes
cours
aucune
tune
et
j'traine
des
l'enfance
My
classes
don't
tune
in
and
I've
been
training
since
childhood
Dynastie
comme
dans
dynastie
Et
les
ptits
grandissent
Dynasty
as
in
dynasty
And
the
little
ones
are
growing
up
Ca
grandit
ca
s'unit
et
la
famille
s'agrandit
It
grows
it
unites
and
the
family
grows
Beaux-freres
belles-soeurs
chez
moi
le
nombre
est
eleve
Brothers-in-law
sisters-in-law
at
my
house
the
number
is
high
Tandis
que
la
dalle
des
petits
a
elever
est
le
defi
a
relever
While
the
slab
of
the
little
ones
to
be
raised
is
the
challenge
to
be
met
Dans
chaque
famille
y'a
Bobby
et
JR
comme
dans
Dallas
In
every
family
there
is
Bobby
and
JR
as
in
Dallas
Les
tragedies
s'amassent
et
si
les
voix
viennent
s'elever
The
tragedies
are
piling
up
and
if
the
voices
come
to
rise
Gardes
les
coudes
serres
et
ne
decois
pas
ton
frere
Keep
your
elbows
tight
and
don't
disappoint
your
brother
Et
saches
respecter
la
sacree
chair
de
ta
chair
And
know
how
to
respect
the
sacred
flesh
of
your
flesh
Vous
parlez
le
meme
patois
si
c'est
pas
toi
c'est
donc
ton
frere
You
speak
the
same
dialect
if
it's
not
you,
it's
your
brother
Aides
ton
petit
comme
tu
t'aides
toi
aimes-le
Help
your
little
one
as
you
help
yourself
love
him
Puis
tais-toi
le
soleil
se
leve
se
couche
mais
c'est
la
meme
journee
Then
shut
up
the
sun
rises
and
sets
but
it's
the
same
day
Ta
famille
est
la
du
jour
ou
tu
nais
a
quand
la
mort
viens
t'emmener.
Your
family
is
the
one
from
the
day
you
were
born
when
death
comes
to
take
you
away.
On
voit
qui
est
la
famille
We
see
who
the
family
is
On
voit
qui
sont
les
vrais
amis
We
see
who
the
real
friends
are
Et
ceux
qui
t'plantent
dans
l'dos
sans
remords
sans
souci
And
those
who
plant
you
in
the
back
without
remorse
without
concern
Saches
avec
qui
tu
bouges
et
avec
qui
tu
vis
Know
who
you're
moving
with
and
who
you're
living
with
J'ai
l'esprit
sombre
comme
un
long
jour
de
deuil
My
mind
is
dark
like
a
long
day
of
mourning
Y'avait
un
casse
a
faire
There
was
a
break
to
do
Passer
du
quartier
a
la
classe
affaire
Moving
from
the
neighborhood
to
business
class
Sur
les
pelouses
ou
on
fumait
on
se
roulait
des
3 feuilles
On
the
lawns
where
we
smoked
we
rolled
up
the
3 leaves
Dans
la
pelouse
qu'on
fumait
y'avait
pas
de
trefle
a
quatre
feuilles
In
the
lawn
we
were
smoking
there
was
no
four-leaf
clover
Ca
c'est
un
clin
d'oeil
pour
les
miens
et
tout
notre
orgueil
That's
a
wink
for
mine
and
all
our
pride
Tant
d'amis
de
zone
sombre
un
long
recueil
So
many
dark
zone
friends
a
long
compendium
J'ai
demarre
de
ma
zone
en
gribouillant
sur
des
feuilles
I
got
out
of
my
zone
by
scribbling
on
leaves
Passe
les
portes
avec
mes
potes
laisse
personne
au
seuil
Pass
the
doors
with
my
friends
leave
no
one
at
the
threshold
Et
certains
se
sont
assis
ont
mis
nos
noms
au
cercueil
And
some
sat
down
put
our
names
to
the
coffin
La
chance
a
souri
les
rats
ont
pactise
avec
l'ecureuil
Luck
smiled
the
rats
made
a
pact
with
the
squirrel
L'air
de
s'en
battre
c'qui
comptait
c'etait
le
portefeuille
The
air
of
fighting
was
what
mattered
was
the
wallet
Traitre
trompe
l'oeil
faut
battre
le
frere
quand
il
est
faux
Traitor
trompe
l'oeil
must
beat
the
brother
when
he
is
fake
On
a
taffe
solo
ce
qu'on
a
on
se
le
doit
seul.
We
have
your
stuff
on
our
own,
we
owe
it
to
ourselves
alone.
Moi
j
suis
pas
tape
a
l'oeil
I'm
not
flashy
J'esquive
le
mauvais
oeil,
remercie
le
ciel
I
dodge
the
evil
eye,
thank
heaven
Un
aigle
royal
est
un
animal
protege
un
negre
loyal
et
droit
est
un
ami
a
proteger
A
golden
eagle
is
a
protected
animal
a
loyal
and
upright
negro
is
a
friend
to
protect
On
voit
qui
est
la
famille
We
see
who
the
family
is
On
voit
qui
sont
les
vrais
amis
We
see
who
the
real
friends
are
Et
ceux
qui
t'plantent
dans
l'dos
sans
remords
sans
souci
And
those
who
plant
you
in
the
back
without
remorse
without
concern
Saches
avec
qui
tu
bouges
et
avec
qui
tu
vis
Know
who
you're
moving
with
and
who
you're
living
with
Et
aussi
dire
merci
a
la
famille
les
amis
And
also
say
thank
you
to
the
family
friends
Merci
a
la
famille
les
amis
Thank
you
to
the
family
friends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Passi Balende, Nicolas Nocchi, Ludovic Bource
Album
Genèse
date de sortie
07-11-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.