Paroles et traduction Passi - Le cri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
rappelle,
apr?
s
studio?
Casa
je
ren-
trais
Помню,
после
студии
в
Касабланке
я
возвращался,
Tr?
buchant
dans
l'entr?
e,
sur
un
cam?
ca-ch?
Спотыкаясь
в
прихожей
о
закладку,
Cherchant,
le
fourgueur
n'avait
pas
four-gu?
Искал,
барыга
не
заныкал?
Guettant
des
caves?
forcer
pour
se
d?
fon-cer
Обшаривал
подвалы,
чтобы
взломать
и
нарыть,
C'est
la
rengaine,
la
d?
pendance,
ensuite
le
fo-ss?
Это
рутина,
зависимость,
потом
яма.
S?
v?
re,
je
l'ai
chass?
et
je
savais
qu'il
me
fein-tait
Серьёзно,
я
прогнал
его,
зная,
что
он
притворяется.
Terrass?
de
fatigue,
j'suis
all?
me
cou-cher
Уставший,
я
пошёл
спать.
Sh?
rif,
sir?
nes,
de
mon
sommeil
je
suis?
t-?
Шериф,
сирены,
меня
подняли
ото
сна.
Et
comme
toute
la
rue,
de
la
fen?
tre
j'ai
assist?
И,
как
и
вся
улица,
из
окна
я
наблюдал
A
cette?
trange
lev?
e,
celle
du
paum?
surd-os?
За
этим
странным
подъемом,
этим
конченым
торчком.
Os?,
t?
t?
quitte?
crever
dans
l'esca-lier
Решил
умереть
на
лестнице,
Li?,?
une
seringue
sous
les
tags
il
tra?-nait
Он
лежал,
шприц
под
граффити
валялся.
Nez?
nez,
avec
l'au-del?
il
voulait
d?
col-ler
Лицом
к
лицу
с
загробным
миром
хотел
склеиться.
L'esprit
s'est
envol?,
shetane
lui
a?
t?
Душа
улетела,
шайтан
забрал
его.
Autour,
sir?
nes,
gyrophares,
flics
et
regards
Вокруг
сирены,
мигалки,
копы
и
взгляды.
Les
murs
de
mon
quartier
poussaient
un
cri
silencieux
Стены
моего
квартала
издавали
безмолвный
крик.
Un
cri
silencieux
*3
Безмолвный
крик
*3
Avec
mes
potes
je
descendais
l'ave-nue
С
корешами
мы
шли
по
улице,
Nul
n'?
tait
aigri
en
jour
de
cani-cule
Никто
не
кис
в
этот
жаркий
денёк.
Culot
du
hasard
et
chocs
re-?
us
Дерзость
случая
и
удачные
дела,
Sur
le
bitume
du
sang,
du
sable,
du
tis-su
На
асфальте
кровь,
песок,
тряпьё.
Surpris
on
a
vite
su,
comme
d'hab
beaucoup
ont
vu
Удивлённые,
мы
быстро
узнали,
как
обычно,
многие
видели,
Vu
de
ce
p?
re
de
famille,
avait
trouv?
l'is-sue
Видели,
как
этот
семьянин
нашёл
выход,
D?
u
de
son
v?
cu
et
de
tous
les
impr?-vus
Уставший
от
своей
жизни
и
всех
неожиданностей.
Vu
sont
ceux
du
treizi?
me,
en
guise
de
s-alut
Видели
те,
кто
с
тринадцатого,
вместо
приветствия,
L'allu,
ses
enfants
pleuraient
d?
chus
dans
la
rue
Его
дети
плакали
на
улице,
убитые
горем.
Rude?
preuve
sur
sa
femme
le
cri
silencieux
se
lu
Тяжелое
испытание
для
его
жены,
читался
безмолвный
крик,
Comme
celui
dans
les
yeux
de
mon
pote
qui
vivait?
l'abus
Как
и
в
глазах
моего
кореша,
который
жил
не
по
средствам.
Butt?
dans
son
biz,
il
devenait
trop
t?-tu
Увяз
в
своём
бизнесе,
стал
слишком
упрямым.
Tutures,
apparts,
sacs,?
a
n'a
plus
rien
va-lu
Тачки,
квартиры,
бабки,
всё
потеряло
ценность.
Luttes,
bracos,
poursuites,
on
l'a
abat-tu
Борьба,
разборки,
погони,
его
застрелили.
Tu
vois,
dans
ces
deux
cas,
gyrophares,
trottoirs
Понимаешь,
в
обоих
случаях
- мигалки,
тротуары
Et
un
corps
inerte,
poussant
un
cri
silencieux
И
бездыханное
тело,
издающее
безмолвный
крик.
Bouge
pour
toi
sinon
qui
le
fera?
Шевелись
ради
себя,
иначе
кто
это
сделает?
Qui
fera
ton
futur,
qui
te
donnera
le
plan
s?
r?
Кто
построит
твоё
будущее,
кто
даст
тебе
верный
план?
Sur
le
trottoir,
y
a
toujours
cauchemars
et
gyro-phares
На
тротуаре
всегда
кошмары
и
мигалки.
Fardeaux,
de
la
vie
quand
on
construit
y
a
des
d?
g?
ts
Тяжесть
жизни,
когда
строишь,
бывают
разрушения.
Des
gal?
res,
je,
tu,
on
a
v?
cu
Трудности,
я,
ты,
мы
прошли
через
это.
Il,
nous
en
avons
r?
v?
/ v?-n?
re
Он,
мы
мечтали
об
этом
/ молились,
Hurler,
f?
ch?
s
sans
que
la
brume
ait?
merg?
Кричать,
злиться,
чтобы
туман
не
поглотил.
J'ai
donc?
crit
cette
th?
orie
sur
le
cri
silen-cieux
Я
написал
эту
теорию
о
безмолвном
крике.
Cieux,
enfer
et
amour,
et
bordel
dans
nos
lieux
Небеса,
ад
и
любовь,
и
бардак
в
наших
местах.
Au
lieu
de
comprendre,
on
fait
du
boucan?
l'?
cran
Вместо
того
чтобы
понять,
мы
устраиваем
шумиху
на
экране.
Les
crans,
les
pierres
et
slogans
devant
presse
et
CRS
/ et
reste
lucide
Экраны,
камни
и
лозунги
перед
прессой
и
ОМОНом
/ и
оставайся
здравомыслящей.
Cass?
a
a
pas
l'air
assez
Разрушений,
кажется,
недостаточно.
C'est
rien,
comme
si
tes
probl?
mes
avaient
pris
fin
Это
ничто,
как
будто
твои
проблемы
закончились.
Regarde?
a
s'est
tass?
Смотри,
всё
улеглось.
C'est
un
coup
de
pression
dans
le
vent,
un
pet
foireux
Это
просто
всплеск
эмоций,
пшик.
Un
g?
missement
pour
faire
plaisir,
un
cri
silencieux
Стон
для
вида,
безмолвный
крик.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Passi Balende, Patrice Moueza, Richard Boukortt, Karine Redy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.