Passi - Le cri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Passi - Le cri




Le cri
Крик
Je me rappelle, apr? s studio? Casa je ren- trais
Помню, после студии в Касабланке я возвращался,
Tr? buchant dans l'entr? e, sur un cam? ca-ch?
Спотыкаясь в прихожей о закладку,
Cherchant, le fourgueur n'avait pas four-gu?
Искал, барыга не заныкал?
Guettant des caves? forcer pour se d? fon-cer
Обшаривал подвалы, чтобы взломать и нарыть,
C'est la rengaine, la d? pendance, ensuite le fo-ss?
Это рутина, зависимость, потом яма.
S? v? re, je l'ai chass? et je savais qu'il me fein-tait
Серьёзно, я прогнал его, зная, что он притворяется.
Terrass? de fatigue, j'suis all? me cou-cher
Уставший, я пошёл спать.
Sh? rif, sir? nes, de mon sommeil je suis? t-?
Шериф, сирены, меня подняли ото сна.
Et comme toute la rue, de la fen? tre j'ai assist?
И, как и вся улица, из окна я наблюдал
A cette? trange lev? e, celle du paum? surd-os?
За этим странным подъемом, этим конченым торчком.
Os?, t? t? quitte? crever dans l'esca-lier
Решил умереть на лестнице,
Li?,? une seringue sous les tags il tra?-nait
Он лежал, шприц под граффити валялся.
Nez? nez, avec l'au-del? il voulait d? col-ler
Лицом к лицу с загробным миром хотел склеиться.
L'esprit s'est envol?, shetane lui a? t?
Душа улетела, шайтан забрал его.
Autour, sir? nes, gyrophares, flics et regards
Вокруг сирены, мигалки, копы и взгляды.
Les murs de mon quartier poussaient un cri silencieux
Стены моего квартала издавали безмолвный крик.
Refrain:
Припев:
Un cri silencieux *3
Безмолвный крик *3
Avec mes potes je descendais l'ave-nue
С корешами мы шли по улице,
Nul n'? tait aigri en jour de cani-cule
Никто не кис в этот жаркий денёк.
Culot du hasard et chocs re-? us
Дерзость случая и удачные дела,
Sur le bitume du sang, du sable, du tis-su
На асфальте кровь, песок, тряпьё.
Surpris on a vite su, comme d'hab beaucoup ont vu
Удивлённые, мы быстро узнали, как обычно, многие видели,
Vu de ce p? re de famille, avait trouv? l'is-sue
Видели, как этот семьянин нашёл выход,
D? u de son v? cu et de tous les impr?-vus
Уставший от своей жизни и всех неожиданностей.
Vu sont ceux du treizi? me, en guise de s-alut
Видели те, кто с тринадцатого, вместо приветствия,
L'allu, ses enfants pleuraient d? chus dans la rue
Его дети плакали на улице, убитые горем.
Rude? preuve sur sa femme le cri silencieux se lu
Тяжелое испытание для его жены, читался безмолвный крик,
Comme celui dans les yeux de mon pote qui vivait? l'abus
Как и в глазах моего кореша, который жил не по средствам.
Butt? dans son biz, il devenait trop t?-tu
Увяз в своём бизнесе, стал слишком упрямым.
Tutures, apparts, sacs,? a n'a plus rien va-lu
Тачки, квартиры, бабки, всё потеряло ценность.
Luttes, bracos, poursuites, on l'a abat-tu
Борьба, разборки, погони, его застрелили.
Tu vois, dans ces deux cas, gyrophares, trottoirs
Понимаешь, в обоих случаях - мигалки, тротуары
Et un corps inerte, poussant un cri silencieux
И бездыханное тело, издающее безмолвный крик.
Refrain
Припев
Bouge pour toi sinon qui le fera?
Шевелись ради себя, иначе кто это сделает?
Qui fera ton futur, qui te donnera le plan s? r?
Кто построит твоё будущее, кто даст тебе верный план?
Sur le trottoir, y a toujours cauchemars et gyro-phares
На тротуаре всегда кошмары и мигалки.
Fardeaux, de la vie quand on construit y a des d? g? ts
Тяжесть жизни, когда строишь, бывают разрушения.
Des gal? res, je, tu, on a v? cu
Трудности, я, ты, мы прошли через это.
Il, nous en avons r? v? / v?-n? re
Он, мы мечтали об этом / молились,
Hurler, f? ch? s sans que la brume ait? merg?
Кричать, злиться, чтобы туман не поглотил.
J'ai donc? crit cette th? orie sur le cri silen-cieux
Я написал эту теорию о безмолвном крике.
Cieux, enfer et amour, et bordel dans nos lieux
Небеса, ад и любовь, и бардак в наших местах.
Au lieu de comprendre, on fait du boucan? l'? cran
Вместо того чтобы понять, мы устраиваем шумиху на экране.
Les crans, les pierres et slogans devant presse et CRS / et reste lucide
Экраны, камни и лозунги перед прессой и ОМОНом / и оставайся здравомыслящей.
Cass? a a pas l'air assez
Разрушений, кажется, недостаточно.
C'est rien, comme si tes probl? mes avaient pris fin
Это ничто, как будто твои проблемы закончились.
Regarde? a s'est tass?
Смотри, всё улеглось.
Comme d'hab
Как обычно.
C'est un coup de pression dans le vent, un pet foireux
Это просто всплеск эмоций, пшик.
Un g? missement pour faire plaisir, un cri silencieux
Стон для вида, безмолвный крик.
Refrain
Припев





Writer(s): Passi Balende, Patrice Moueza, Richard Boukortt, Karine Redy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.