Passion Pit - Take a Walk (Burns' Sftcr Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Passion Pit - Take a Walk (Burns' Sftcr Version)




Take a Walk (Burns' Sftcr Version)
Прогулка (версия Burns' Sftcr)
All these kinds of places make it seem like it's been ages
Все эти места создают ощущение, что прошла целая вечность,
And tomorrow, some new building will scrape the sky
А завтра какое-нибудь новое здание будет царапать небо.
I love this country dearly
Я так люблю эту страну,
I can feel the ladder clearly
Я четко вижу ступеньки лестницы,
But I never thought I'd be alone to try
Но я никогда не думал, что буду взбираться по ней в одиночку.
Once I was outside Penn Station selling red and white carnations
Когда-то я стоял у вокзала Пенсильвания, продавая красно-белые гвоздики,
We were still alone, my wife and I
Мы были еще одни, моя жена и я.
Before we married, saved my money
До свадьбы я копил деньги,
Brought my dear wife over
Привез сюда мою дорогую жену,
Now I work to bring my family stateside
Теперь я работаю, чтобы перевезти сюда всю семью.
But off the boat they stayed awhile
Но сойдя с корабля, они задержались на время,
Then scattered across the coast
А потом разбрелись по всему побережью.
Once a year, I'll see them
Раз в год я вижу их,
For a week or so at most
Максимум на неделю.
I took a walk
Я вышел на прогулку.
(Take a walk, take a walk, take a walk, take a walk, oh)
(Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, о)
I took a walk
Я вышел на прогулку.
(Take a walk, take a walk, take a walk, take a walk, oh)
(Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, о)
Practice isn't perfect but the market cuts the loss
Практика не идеальна, но рынок сокращает потери.
I remind myself that times could be much worse
Я напоминаю себе, что могло быть и хуже.
My wife won't ask me questions
Моя жена не задает мне вопросов,
There's not so much to ask
Да и спрашивать особо не о чем,
And she'll never flaunt around an empty purse
И она никогда не будет красоваться пустым кошельком.
Once my mother-in-law came just to stay a couple nights
Как-то моя теща приехала погостить на пару ночей,
Then decided she would stay the rest of her life
А потом решила остаться до конца жизни.
I watch my little children play some board game in the kitchen
Я смотрю, как мои маленькие дети играют в какую-то настольную игру на кухне,
And I sit and pray they never feel my strife
И молюсь, чтобы они никогда не испытали моих трудностей.
But then my partner called
Но тут позвонил мой партнер,
To say the pension funds were gone
И сказал, что пенсионные накопления пропали.
He made some bad investments
Он сделал несколько неудачных инвестиций,
Now the accounts are overdrawn
И теперь счета пусты.
I took a walk
Я вышел на прогулку.
(Take a walk, take a walk, take a walk, take a walk, oh)
(Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, о)
I took a walk
Я вышел на прогулку.
(Take a walk, take a walk, take a walk, take a walk, oh)
(Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, о)
Honey, it's your son
Дорогая, это твой сын,
I think I borrowed just too much
Кажется, я слишком много занял.
We had taxes, we had bills, we had a lifestyle to front
У нас были налоги, счета, нам нужно было поддерживать образ жизни.
And tonight I swear I'll come home and we'll make love like we're young
И сегодня вечером, клянусь, я приду домой, и мы займемся любовью, как в молодости.
And tomorrow you'll cook dinner for the neighbors and their kids
А завтра ты приготовишь ужин для соседей и их детей.
We can rip apart those socialists and all their damn taxes
Мы можем разнести в пух и прах этих социалистов и их проклятые налоги.
But see I am no criminal, I'm down on both bad knees
Но пойми, я не преступник, я на коленях стою перед тобой.
I'm just too much a coward to admit when I'm in need
Я просто слишком труслив, чтобы признать, что мне нужна помощь.
I took a walk
Я вышел на прогулку.
(Take a walk, take a walk, take a walk, take a walk, oh)
(Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, о)
I took a walk
Я вышел на прогулку.
(Take a walk, take a walk, take a walk, take a walk, oh)
(Прогулка, прогулка, прогулка, прогулка, о)





Writer(s): Michael Angelakos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.