Passion - Come Thou Fount - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Passion - Come Thou Fount




Come, though fount of every blessing
Приди, хотя и источник всякого благословения
Tune my heart to sing thy grace
Настрой мое сердце на воспевание твоей благодати
Streams of mercy, never ceasing
Потоки милосердия, никогда не прекращающиеся
Call for songs of loudest praise
Призывайте к песням самой громкой хвалы
And teach me some melodious sonnet
И научи меня какому-нибудь мелодичному сонету
Sung by flaming tongues above
Воспетый пылающими языками над
I'll praise the mount, I'm fixed upon that
Я буду восхвалять гору, я твердо уверен в этом
Mount of Thy redeeming love
Гора Твоей искупительной любви
Here I raise my Ebenezer
Здесь я поднимаю свой Эбенезер
Hither by Thy help I come
Сюда с Твоей помощью я прихожу
Oh, and I hope by Thy good pleasure
О, и я надеюсь, что с Твоего благоволения
Safely to arrive at home
Благополучно добраться до дома
Oh, Jesus sought me when a stranger
О, Иисус искал меня, когда незнакомец
Wandering from the fold of God
Изгнание из стада Божьего
He to rescue me from danger
Он, чтобы спасти меня от опасности
Interposed His precious blood
Вмешалась Его драгоценная кровь
Oh, to grace how great a debtor
О, Грейс, какой великий должник
Daily I'm constrained to be
Ежедневно я вынужден быть
And let Thy goodness like a fetter
И пусть Твоя доброта подобна оковам
Bind my wandering heart to Thee
Привяжи мое блуждающее сердце к Тебе
Oh, prone to wander, Lord I feel it
О, склонный к блужданиям, Господи, я чувствую это
Prone to leave the God I love
Склонен покинуть Бога, которого я люблю
Here's my heart Lord, take and seal it
Вот мое сердце, Господь, возьми и запечатай его
Seal it for Thy courts above
Запечатай это для Своих судов наверху
Here's my heart Lord, take and seal it
Вот мое сердце, Господь, возьми и запечатай его
Seal it for Thy courts above, hey
Запечатай это для Своих судов наверху, эй





Writer(s): Lloyd Larson, Robert Robinson, John Wyeth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.