Paroles et traduction Pastora Soler - En la Madruga
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
And
at
dawn
my
star
lit
up,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
When
I
loved
you
most,
it
shone
brightest,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
I
gave
you
my
soul
that
dawn.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
mí,
The
morning
light
brought
to
me,
La
dulce
sensación
de
respirarte,
The
sweet
sensation
of
breathing
you
in,
El
tiempo
siempre
cura
la
razón,
Time
always
heals
reason,
Y
ahora
puedo
recordarte
sin
dañarme.
And
now
I
can
remember
you
without
hurting.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
mí,
The
morning
light
brought
to
me,
La
intensa
sensación
de
ir
a
buscarte,
The
intense
sensation
of
going
to
look
for
you,
El
tiempo
fue
calmando
aquel
adiós,
Time
calmed
that
goodbye,
Y
ahora
puedo
enamorarme
y
no
equivocarme.
And
now
I
can
fall
in
love
and
not
make
a
mistake.
Callejuelas
en
silencio
y
el
aroma
de
tu
encuentro,
Silent
streets
and
the
aroma
of
our
meeting,
Van
tejiendo
los
momentos
donde
habita
la
emoción,
Weaving
together
the
moments
where
emotion
dwells,
Sin
hablar
nos
entendemos
sin
guardarnos
los
secretos,
Without
speaking,
we
understand
each
other
without
keeping
secrets,
Sin
mostrar
rencor
nos
habló
el
corazón.
Without
showing
resentment,
our
hearts
spoke
to
us.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
And
at
dawn
my
star
lit
up,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
When
I
loved
you
most,
it
shone
brightest,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
I
gave
you
my
soul
that
dawn.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
And
at
dawn
my
star
lit
up,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
When
I
loved
you
most,
it
shone
brightest,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
I
gave
you
my
soul
that
dawn.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
ti,
The
morning
light
brought
to
you,
La
intensa
fantasía
de
reconquistarme,
The
intense
fantasy
of
winning
me
back,
Los
besos
tienen
su
propio
lenguaje,
Kisses
have
their
own
language,
Y
este
beso
es
para
amarte
y
perdonarte.
And
this
kiss
is
to
love
you
and
forgive
you.
En
la
plaza
del
deseo
prometimos
mil
te
quieros,
In
the
square
of
desire
we
promised
a
thousand
I
love
yous,
Sin
tenerle
miedo
al
miedo,
sin
dudar
del
desamor,
Without
being
afraid
of
fear,
without
doubting
heartbreak,
Y
en
la
fuente
de
los
sueños
que
se
cumplen
sin
tenerlos,
And
in
the
fountain
of
dreams
that
come
true
without
having
them,
Te
di
mi
corazón
y
mi
promesa
de
amor.
I
gave
you
my
heart
and
my
promise
of
love.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
And
at
dawn
my
star
lit
up,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
When
I
loved
you
most,
it
shone
brightest,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
I
gave
you
my
soul
that
dawn.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
And
at
dawn
my
star
lit
up,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
When
I
loved
you
most,
it
shone
brightest,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
I
gave
you
my
soul
that
dawn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Demaría
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.