Pastora Soler - En la Madruga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pastora Soler - En la Madruga




En la Madruga
В предрассветный час
Y en la madrugá se encendió mi estrella,
И в предрассветный час зажглась моя звезда,
Cuando más te amaba más brillaba ella,
Чем сильнее я тебя любила, тем ярче она сияла,
Te entregué mi alma aquella madrugá.
Я отдала тебе свою душу в тот предрассветный час.
La luz de la mañana puso en mí,
Свет утра подарил мне,
La dulce sensación de respirarte,
Сладкое чувство твоего дыхания,
El tiempo siempre cura la razón,
Время всегда лечит разум,
Y ahora puedo recordarte sin dañarme.
И теперь я могу вспоминать тебя без боли.
La luz de la mañana puso en mí,
Свет утра подарил мне,
La intensa sensación de ir a buscarte,
Сильное желание пойти и найти тебя,
El tiempo fue calmando aquel adiós,
Время успокоило то прощание,
Y ahora puedo enamorarme y no equivocarme.
И теперь я могу влюбиться и не ошибиться.
Callejuelas en silencio y el aroma de tu encuentro,
Тихие улочки и аромат нашей встречи,
Van tejiendo los momentos donde habita la emoción,
Сплетают моменты, где живет волнение,
Sin hablar nos entendemos sin guardarnos los secretos,
Без слов мы понимаем друг друга, не храня секретов,
Sin mostrar rencor nos habló el corazón.
Без упреков заговорили наши сердца.
Y en la madrugá se encendió mi estrella,
И в предрассветный час зажглась моя звезда,
Cuando más te amaba más brillaba ella,
Чем сильнее я тебя любила, тем ярче она сияла,
Te entregué mi alma aquella madrugá.
Я отдала тебе свою душу в тот предрассветный час.
Y en la madrugá se encendió mi estrella,
И в предрассветный час зажглась моя звезда,
Cuando más te amaba más brillaba ella,
Чем сильнее я тебя любила, тем ярче она сияла,
Te entregué mi alma aquella madrugá.
Я отдала тебе свою душу в тот предрассветный час.
La luz de la mañana puso en ti,
Свет утра подарил тебе,
La intensa fantasía de reconquistarme,
Смелую фантазию вернуть меня,
Los besos tienen su propio lenguaje,
Поцелуи имеют свой собственный язык,
Y este beso es para amarte y perdonarte.
И этот поцелуй чтобы любить тебя и прощать.
En la plaza del deseo prometimos mil te quieros,
На площади желаний мы обещали друг другу тысячи люблю тебя",
Sin tenerle miedo al miedo, sin dudar del desamor,
Не боясь страха, не сомневаясь в любви,
Y en la fuente de los sueños que se cumplen sin tenerlos,
И у фонтана сбывающихся, даже не загаданных, мечт,
Te di mi corazón y mi promesa de amor.
Я отдала тебе свое сердце и обещание любви.
Y en la madrugá se encendió mi estrella,
И в предрассветный час зажглась моя звезда,
Cuando más te amaba más brillaba ella,
Чем сильнее я тебя любила, тем ярче она сияла,
Te entregué mi alma aquella madrugá.
Я отдала тебе свою душу в тот предрассветный час.
Y en la madrugá se encendió mi estrella,
И в предрассветный час зажглась моя звезда,
Cuando más te amaba más brillaba ella,
Чем сильнее я тебя любила, тем ярче она сияла,
Te entregué mi alma aquella madrugá.
Я отдала тебе свою душу в тот предрассветный час.





Writer(s): David Demaría


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.