Paroles et traduction Pastora Soler - En la Madruga
En la Madruga
В предрассветный час
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
И
в
предрассветный
час
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
сильнее
я
тебя
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
тот
предрассветный
час.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
mí,
Свет
утра
подарил
мне,
La
dulce
sensación
de
respirarte,
Сладкое
чувство
твоего
дыхания,
El
tiempo
siempre
cura
la
razón,
Время
всегда
лечит
разум,
Y
ahora
puedo
recordarte
sin
dañarme.
И
теперь
я
могу
вспоминать
тебя
без
боли.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
mí,
Свет
утра
подарил
мне,
La
intensa
sensación
de
ir
a
buscarte,
Сильное
желание
пойти
и
найти
тебя,
El
tiempo
fue
calmando
aquel
adiós,
Время
успокоило
то
прощание,
Y
ahora
puedo
enamorarme
y
no
equivocarme.
И
теперь
я
могу
влюбиться
и
не
ошибиться.
Callejuelas
en
silencio
y
el
aroma
de
tu
encuentro,
Тихие
улочки
и
аромат
нашей
встречи,
Van
tejiendo
los
momentos
donde
habita
la
emoción,
Сплетают
моменты,
где
живет
волнение,
Sin
hablar
nos
entendemos
sin
guardarnos
los
secretos,
Без
слов
мы
понимаем
друг
друга,
не
храня
секретов,
Sin
mostrar
rencor
nos
habló
el
corazón.
Без
упреков
заговорили
наши
сердца.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
И
в
предрассветный
час
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
сильнее
я
тебя
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
тот
предрассветный
час.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
И
в
предрассветный
час
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
сильнее
я
тебя
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
тот
предрассветный
час.
La
luz
de
la
mañana
puso
en
ti,
Свет
утра
подарил
тебе,
La
intensa
fantasía
de
reconquistarme,
Смелую
фантазию
вернуть
меня,
Los
besos
tienen
su
propio
lenguaje,
Поцелуи
имеют
свой
собственный
язык,
Y
este
beso
es
para
amarte
y
perdonarte.
И
этот
поцелуй
— чтобы
любить
тебя
и
прощать.
En
la
plaza
del
deseo
prometimos
mil
te
quieros,
На
площади
желаний
мы
обещали
друг
другу
тысячи
"я
люблю
тебя",
Sin
tenerle
miedo
al
miedo,
sin
dudar
del
desamor,
Не
боясь
страха,
не
сомневаясь
в
любви,
Y
en
la
fuente
de
los
sueños
que
se
cumplen
sin
tenerlos,
И
у
фонтана
сбывающихся,
даже
не
загаданных,
мечт,
Te
di
mi
corazón
y
mi
promesa
de
amor.
Я
отдала
тебе
свое
сердце
и
обещание
любви.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
И
в
предрассветный
час
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
сильнее
я
тебя
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
тот
предрассветный
час.
Y
en
la
madrugá
se
encendió
mi
estrella,
И
в
предрассветный
час
зажглась
моя
звезда,
Cuando
más
te
amaba
más
brillaba
ella,
Чем
сильнее
я
тебя
любила,
тем
ярче
она
сияла,
Te
entregué
mi
alma
aquella
madrugá.
Я
отдала
тебе
свою
душу
в
тот
предрассветный
час.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Demaría
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.