Pastora Soler - Ha Sido Bello - traduction des paroles en allemand

Ha Sido Bello - Pastora Solertraduction en allemand




Ha Sido Bello
Es war schön
No me pidas disculpas
Bitte mich nicht um Entschuldigung
Por decirme lo que sientes,
Dafür, dass du mir sagst, was du fühlst,
No te guardes los fuegos
Behalte nicht die Feuer für dich
Que te queman por dentro
Die dich innerlich verbrennen
Y van menguándote el alma.
Und deine Seele schwinden lassen.
No te arrepientas,
Bereue es nicht,
No lo hagas dulce que me amargas más,
Tu es nicht, Süßer, denn du verbitterst mich nur mehr,
Deja que el viento
Lass den Wind
Sople allá donde quiera soplar.
Wehen, wohin er auch wehen mag.
Ya nos veremos y nos contaremos
Wir werden uns wiedersehen und uns erzählen
Como ha ido nuestro caminar,
Wie unser Weg verlaufen ist,
Me lavaré la carita en la fuente
Ich werde mein Gesicht am Brunnen waschen
Y pasearemos nuestra libertad.
Und wir werden unsere Freiheit genießen.
No te resignes a quedarte con lo que quedó,
Gib dich nicht damit zufrieden, bei dem zu bleiben, was übrig blieb,
A sentir un dolor que te sobra del corazón.
Einen Schmerz zu fühlen, der in deinem Herzen überflüssig ist.
Ha sido bello, muy bello,
Es war schön, sehr schön,
Casi tan bello como tu sonrisa,
Fast so schön wie dein Lächeln,
Ha sido cierto, tan cierto...
Es war wahr, so wahr...
Pregúntale a mi lágrima en tu almohada.
Frag meine Träne auf deinem Kissen.
Pregúntale a esas noches de primavera,
Frag jene Frühlingsnächte,
Que seguro te dirán que si.
Sie werden dir sicher sagen, ja.
Que ha sido bello, muy bello,
Dass es schön war, sehr schön,
Aunque mis labios ya no pidan nada,
Auch wenn meine Lippen nichts mehr verlangen,
Ha sido cierto, tan cierto,
Es war wahr, so wahr,
Que ya no acierto a ver por qué es de noche.
Dass ich nicht mehr begreife, warum es Nacht ist.
Derretiré el glaciar que llevo en mi alma
Ich werde den Gletscher schmelzen, den ich in meiner Seele trage
Y quizás te encontraré de nuevo.
Und vielleicht finde ich dich wieder.
No me pidas disculpas...
Bitte mich nicht um Entschuldigung...
No te resignes a quedarte con lo que quedó,
Gib dich nicht damit zufrieden, bei dem zu bleiben, was übrig blieb,
Quedan futuros
Es gibt Zukünfte
Que quizás te arroparán mejor que yo.
Die dich vielleicht besser umhüllen werden als ich.
Ya nos veremos y nos miraremos
Wir werden uns wiedersehen und uns ansehen
Y una sonrisa nos dibujarán,
Und ein Lächeln wird sich auf unseren Gesichtern zeigen,
Amainarán tus ojos y los míos
Deine Augen und meine werden sich beruhigen
Por encima de la tempestad.
Über dem Sturm.
No me sorprende,
Es überrascht mich nicht,
Me parece que esto ya lo he vivío yo,
Mir scheint, das habe ich schon erlebt,
Que me sonaba tu cara, sonaba a que se acabó.
Dass mir dein Gesicht bekannt vorkam, es klang danach, dass es vorbei ist.
Ha sido bello, muy bello...
Es war schön, sehr schön...





Writer(s): Antonio Raul Fernandez Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.