Paroles et traduction Pastora Soler - Ha Sido Bello
Ha Sido Bello
Это было прекрасно
No
me
pidas
disculpas
Не
проси
у
меня
прощения
Por
decirme
lo
que
tú
sientes,
За
то,
что
говоришь
мне
свои
чувства,
No
te
guardes
los
fuegos
Не
держи
в
себе
огонь,
Que
te
queman
por
dentro
Что
сжигает
тебя
изнутри,
Y
van
menguándote
el
alma.
И
истощает
твою
душу.
No
te
arrepientas,
Не
сожалей,
No
lo
hagas
dulce
que
me
amargas
más,
Не
делай
этого,
милый,
ведь
это
ещё
больше
меня
огорчает,
Deja
que
el
viento
Пусть
ветер
Sople
allá
donde
quiera
soplar.
Дует
туда,
куда
ему
захочется.
Ya
nos
veremos
y
nos
contaremos
Мы
ещё
встретимся
и
расскажем
друг
другу
Como
ha
ido
nuestro
caminar,
Как
сложился
наш
путь,
Me
lavaré
la
carita
en
la
fuente
Я
умою
лицо
водой
из
источника,
Y
pasearemos
nuestra
libertad.
И
мы
прогуляемся,
наслаждаясь
своей
свободой.
No
te
resignes
a
quedarte
con
lo
que
quedó,
Не
смиряйся
с
тем,
что
осталось,
A
sentir
un
dolor
que
te
sobra
del
corazón.
С
болью,
которая
гнетет
твоё
сердце.
Ha
sido
bello,
muy
bello,
Это
было
прекрасно,
очень
прекрасно,
Casi
tan
bello
como
tu
sonrisa,
Почти
так
же
прекрасно,
как
твоя
улыбка,
Ha
sido
cierto,
tan
cierto...
Это
было
так
правдиво,
так
верно...
Pregúntale
a
mi
lágrima
en
tu
almohada.
Спроси
мою
слезу
на
твоей
подушке.
Pregúntale
a
esas
noches
de
primavera,
Спроси
те
весенние
ночи,
Que
seguro
te
dirán
que
si.
И
они,
конечно
же,
скажут
тебе
"да".
Que
ha
sido
bello,
muy
bello,
Это
было
прекрасно,
очень
прекрасно,
Aunque
mis
labios
ya
no
pidan
nada,
Хотя
мои
губы
уже
ничего
не
просят,
Ha
sido
cierto,
tan
cierto,
Это
было
так
правдиво,
так
верно,
Que
ya
no
acierto
a
ver
por
qué
es
de
noche.
Что
я
уже
не
понимаю,
почему
наступила
ночь.
Derretiré
el
glaciar
que
llevo
en
mi
alma
Я
растоплю
ледник
в
своей
душе,
Y
quizás
te
encontraré
de
nuevo.
И,
возможно,
снова
встречу
тебя.
No
me
pidas
disculpas...
Не
проси
у
меня
прощения...
No
te
resignes
a
quedarte
con
lo
que
quedó,
Не
смиряйся
с
тем,
что
осталось,
Quedan
futuros
Впереди
есть
будущее,
Que
quizás
te
arroparán
mejor
que
yo.
Которое,
возможно,
согреет
тебя
лучше,
чем
я.
Ya
nos
veremos
y
nos
miraremos
Мы
ещё
встретимся
и
посмотрим
друг
на
друга,
Y
una
sonrisa
nos
dibujarán,
И
наши
губы
расплывутся
в
улыбке,
Amainarán
tus
ojos
y
los
míos
Утихнут
твои
глаза
и
мои,
Por
encima
de
la
tempestad.
Над
бурей.
No
me
sorprende,
Я
не
удивлена,
Me
parece
que
esto
ya
lo
he
vivío
yo,
Мне
кажется,
что
я
уже
пережила
это,
Que
me
sonaba
tu
cara,
sonaba
a
que
se
acabó.
Твоё
лицо
мне
что-то
напоминает,
напоминает
о
том,
что
всё
кончено.
Ha
sido
bello,
muy
bello...
Это
было
прекрасно,
очень
прекрасно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Raul Fernandez Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.