Pastora Soler - La mala costumbre - Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pastora Soler - La mala costumbre - Directo




La mala costumbre - Directo
Bad Habit - Live
Tenemos la mala costumbre de querer a medias,
We have the bad habit of loving half-heartedly,
De no mostrar lo que sentimos a los que están cerca,
Of not showing what we feel to those who are close,
Tenemos la mala costumbre de echar en falta lo que amamos,
We have the bad habit of missing what we love,
Sólo cuando lo perdemos es cuando añoramos.
Only when we lose it is when we long for it.
Tenemos la mala costumbre de perder el tiempo,
We have the bad habit of wasting time,
Buscando tantas metas falsas tantos falsos sueños,
Searching for so many false goals, so many false dreams,
Tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa,
We have the bad habit of not appreciating what really matters,
Y sólo entonces te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran.
And only then do you realize how many things there are to spare.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
Today I would give you the kisses that I sometimes didn't give you out of routine,
Hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
Today I would give you words of love and the caresses that I lost,
Cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
How much we feel, how much we don't say, and with blows you ask to get out,
Escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Listen to me before it's too late, before time takes me away from you.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
Today I would give you the kisses that I sometimes didn't give you out of routine,
Hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
Today I would give you words of love and the caresses that I lost,
Cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
How much we feel, how much we don't say, and with blows you ask to get out,
Escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Listen to me before it's too late, before time takes me away from you.
Tenemos la mala costumbre de buscar excusas,
We have the bad habit of making excuses,
Para no desnudar el alma y no asumir culpas
So as not to bare our souls and not to assume guilt
Tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa,
We have the bad habit of not appreciating what really matters,
Y sólo entonces te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran.
And only then do you realize how many things there are to spare.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
Today I would give you the kisses that I sometimes didn't give you out of routine,
Hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
Today I would give you words of love and the caresses that I lost,
Cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
How much we feel, how much we don't say, and with blows you ask to get out,
Escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Listen to me before it's too late, before time takes me away from you.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
Today I would give you the kisses that I sometimes didn't give you out of routine,
Hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
Today I would give you words of love and the caresses that I lost,
Cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
How much we feel, how much we don't say, and with blows you ask to get out,
Escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Listen to me before it's too late, before time takes me away from you.
Tenéis la mala costumbre.
You have the bad habit.





Writer(s): Jose Abraham Martinez Pascual


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.