Paroles et traduction Pastora Soler - La mala costumbre - Directo
La mala costumbre - Directo
Bad Habit - Live
Tenemos
la
mala
costumbre
de
querer
a
medias,
We
have
the
bad
habit
of
loving
half-heartedly,
De
no
mostrar
lo
que
sentimos
a
los
que
están
cerca,
Of
not
showing
what
we
feel
to
those
who
are
close,
Tenemos
la
mala
costumbre
de
echar
en
falta
lo
que
amamos,
We
have
the
bad
habit
of
missing
what
we
love,
Sólo
cuando
lo
perdemos
es
cuando
añoramos.
Only
when
we
lose
it
is
when
we
long
for
it.
Tenemos
la
mala
costumbre
de
perder
el
tiempo,
We
have
the
bad
habit
of
wasting
time,
Buscando
tantas
metas
falsas
tantos
falsos
sueños,
Searching
for
so
many
false
goals,
so
many
false
dreams,
Tenemos
la
mala
costumbre
de
no
apreciar
lo
que
en
verdad
importa,
We
have
the
bad
habit
of
not
appreciating
what
really
matters,
Y
sólo
entonces
te
das
cuenta
de
cuántas
cosas
hay
que
sobran.
And
only
then
do
you
realize
how
many
things
there
are
to
spare.
Hoy
te
daría
los
besos
que
yo
por
rutina
a
veces
no
te
di,
Today
I
would
give
you
the
kisses
that
I
sometimes
didn't
give
you
out
of
routine,
Hoy
te
daría
palabras
de
amor
y
las
caricias
que
perdí,
Today
I
would
give
you
words
of
love
and
the
caresses
that
I
lost,
Cuanto
sentimos
cuanto
no
decimos
y
a
golpes
pides
salir,
How
much
we
feel,
how
much
we
don't
say,
and
with
blows
you
ask
to
get
out,
Escúchame
antes
que
sea
tarde
antes
que
el
tiempo
me
aparte
de
ti.
Listen
to
me
before
it's
too
late,
before
time
takes
me
away
from
you.
Hoy
te
daría
los
besos
que
yo
por
rutina
a
veces
no
te
di,
Today
I
would
give
you
the
kisses
that
I
sometimes
didn't
give
you
out
of
routine,
Hoy
te
daría
palabras
de
amor
y
las
caricias
que
perdí,
Today
I
would
give
you
words
of
love
and
the
caresses
that
I
lost,
Cuanto
sentimos
cuanto
no
decimos
y
a
golpes
pides
salir,
How
much
we
feel,
how
much
we
don't
say,
and
with
blows
you
ask
to
get
out,
Escúchame
antes
que
sea
tarde
antes
que
el
tiempo
me
aparte
de
ti.
Listen
to
me
before
it's
too
late,
before
time
takes
me
away
from
you.
Tenemos
la
mala
costumbre
de
buscar
excusas,
We
have
the
bad
habit
of
making
excuses,
Para
no
desnudar
el
alma
y
no
asumir
culpas
So
as
not
to
bare
our
souls
and
not
to
assume
guilt
Tenemos
la
mala
costumbre
de
no
apreciar
lo
que
en
verdad
importa,
We
have
the
bad
habit
of
not
appreciating
what
really
matters,
Y
sólo
entonces
te
das
cuenta
de
cuántas
cosas
hay
que
sobran.
And
only
then
do
you
realize
how
many
things
there
are
to
spare.
Hoy
te
daría
los
besos
que
yo
por
rutina
a
veces
no
te
di,
Today
I
would
give
you
the
kisses
that
I
sometimes
didn't
give
you
out
of
routine,
Hoy
te
daría
palabras
de
amor
y
las
caricias
que
perdí,
Today
I
would
give
you
words
of
love
and
the
caresses
that
I
lost,
Cuanto
sentimos
cuanto
no
decimos
y
a
golpes
pides
salir,
How
much
we
feel,
how
much
we
don't
say,
and
with
blows
you
ask
to
get
out,
Escúchame
antes
que
sea
tarde
antes
que
el
tiempo
me
aparte
de
ti.
Listen
to
me
before
it's
too
late,
before
time
takes
me
away
from
you.
Hoy
te
daría
los
besos
que
yo
por
rutina
a
veces
no
te
di,
Today
I
would
give
you
the
kisses
that
I
sometimes
didn't
give
you
out
of
routine,
Hoy
te
daría
palabras
de
amor
y
las
caricias
que
perdí,
Today
I
would
give
you
words
of
love
and
the
caresses
that
I
lost,
Cuanto
sentimos
cuanto
no
decimos
y
a
golpes
pides
salir,
How
much
we
feel,
how
much
we
don't
say,
and
with
blows
you
ask
to
get
out,
Escúchame
antes
que
sea
tarde
antes
que
el
tiempo
me
aparte
de
ti.
Listen
to
me
before
it's
too
late,
before
time
takes
me
away
from
you.
Tenéis
la
mala
costumbre.
You
have
the
bad
habit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Abraham Martinez Pascual
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.