Pastora Soler - La Mala Costumbre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pastora Soler - La Mala Costumbre




La Mala Costumbre
La Mala Costumbre
Tenemos la mala costumbre de querer a medias
We have the bad habit of loving halfway
De no mostrar lo que sentimos a los que están cerca
Of not showing what we feel to those who are near
Tenemos la mala costumbre de echar en falta lo que amamos
We have the bad habit of missing what we love
Sólo cuando lo perdemos es cuando añoramos
Only when we lose it do we yearn for it
Tenemos la mala costumbre de perder el tiempo
We have the bad habit of wasting time
Buscando tantas metas falsas, tantos falsos sueños
Seeking so many false goals, so many false dreams
Tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa
We have the bad habit of not appreciating what really matters
Y, sólo entonces, te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran
And, only then, do you realize how many things are superfluous
Hoy, te daría los besos que yo por rutina a veces no te di
Today, I would give you the kisses that out of routine I sometimes didn't give you
Hoy, te daría palabras de amor y las caricias que perdí
Today, I would give you words of love and the caresses that I lost
Cuánto sentimos, cuánto no decimos y a golpes pides salir
How much we feel, how much we don't say and with blows you ask to leave
Escúchame antes que sea tarde, antes que el tiempo me aparte de ti
Listen to me before it's too late, before time separates me from you
Hoy, te daría los besos que yo por rutina a veces no te di
Today, I would give you the kisses that out of routine I sometimes didn't give you
Hoy, te daría palabras de amor y las caricias que perdí
Today, I would give you words of love and the caresses that I lost
Cuánto sentimos, cuánto no decimos y a golpes pides salir
How much we feel, how much we don't say and with blows you ask to leave
Escúchame antes que sea tarde, antes que el tiempo me aparte de ti
Listen to me before it's too late, before time separates me from you
Tenemos la mala costumbre de buscar excusas
We have the bad habit of making excuses
Para no desnudar el alma y no asumir culpas
For not baring our souls and not taking the blame
Tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa
We have the bad habit of not appreciating what really matters
Y, sólo entonces, te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran
And, only then, do you realize how many things are superfluous
Hoy, te daría los besos que yo por rutina a veces no te di
Today, I would give you the kisses that out of routine I sometimes didn't give you
Hoy, te daría palabras de amor y las caricias que perdí
Today, I would give you words of love and the caresses that I lost
Cuánto sentimos, cuánto no decimos y a golpes pides salir
How much we feel, how much we don't say and with blows you ask to leave
Escúchame antes que sea tarde, antes que el tiempo me aparte de ti
Listen to me before it's too late, before time separates me from you
Hoy, te daría los besos que yo por rutina a veces no te di
Today, I would give you the kisses that out of routine I sometimes didn't give you
Hoy, te daría palabras de amor y las caricias que perdí
Today, I would give you words of love and the caresses that I lost
Cuánto sentimos, cuánto no decimos y a golpes pides salir
How much we feel, how much we don't say and with blows you ask to leave
Escúchame antes que sea tarde, antes que el tiempo me aparte de ti
Listen to me before it's too late, before time separates me from you
No, oh
No, oh
Tenemos la mala costumbre
We have the bad habit





Writer(s): Jose Abraham Martinez Pascual


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.