Paroles et traduction Pastora Soler - La Mala Costumbre
La Mala Costumbre
Дурная привычка
Tenemos
la
mala
costumbre
de
querer
a
medias
У
нас
есть
дурная
привычка
любить
вполсилы,
De
no
mostrar
lo
que
sentimos
a
los
que
están
cerca
Не
показывать
свои
чувства
тем,
кто
рядом.
Tenemos
la
mala
costumbre
de
echar
en
falta
lo
que
amamos
У
нас
есть
дурная
привычка
не
ценить
то,
что
любим,
Sólo
cuando
lo
perdemos
es
cuando
añoramos
Только
потеряв,
мы
начинаем
тосковать.
Tenemos
la
mala
costumbre
de
perder
el
tiempo
У
нас
есть
дурная
привычка
тратить
время,
Buscando
tantas
metas
falsas,
tantos
falsos
sueños
Гоняясь
за
ложными
целями,
за
ложными
мечтами.
Tenemos
la
mala
costumbre
de
no
apreciar
lo
que
en
verdad
importa
У
нас
есть
дурная
привычка
не
ценить
то,
что
действительно
важно,
Y,
sólo
entonces,
te
das
cuenta
de
cuántas
cosas
hay
que
sobran
И
только
тогда
понимаешь,
сколько
всего
лишнего.
Hoy,
te
daría
los
besos
que
yo
por
rutina
a
veces
no
te
di
Сегодня
я
бы
подарила
тебе
поцелуи,
которые
по
привычке
иногда
не
дарила,
Hoy,
te
daría
palabras
de
amor
y
las
caricias
que
perdí
Сегодня
я
бы
подарила
тебе
слова
любви
и
ласки,
которые
упустила.
Cuánto
sentimos,
cuánto
no
decimos
y
a
golpes
pides
salir
Сколько
мы
чувствуем,
сколько
не
говорим,
и
это
рвется
наружу.
Escúchame
antes
que
sea
tarde,
antes
que
el
tiempo
me
aparte
de
ti
Услышь
меня,
пока
не
стало
поздно,
пока
время
не
разлучит
нас.
Hoy,
te
daría
los
besos
que
yo
por
rutina
a
veces
no
te
di
Сегодня
я
бы
подарила
тебе
поцелуи,
которые
по
привычке
иногда
не
дарила,
Hoy,
te
daría
palabras
de
amor
y
las
caricias
que
perdí
Сегодня
я
бы
подарила
тебе
слова
любви
и
ласки,
которые
упустила.
Cuánto
sentimos,
cuánto
no
decimos
y
a
golpes
pides
salir
Сколько
мы
чувствуем,
сколько
не
говорим,
и
это
рвется
наружу.
Escúchame
antes
que
sea
tarde,
antes
que
el
tiempo
me
aparte
de
ti
Услышь
меня,
пока
не
стало
поздно,
пока
время
не
разлучит
нас.
Tenemos
la
mala
costumbre
de
buscar
excusas
У
нас
есть
дурная
привычка
искать
оправдания,
Para
no
desnudar
el
alma
y
no
asumir
culpas
Чтобы
не
обнажать
душу
и
не
признавать
вину.
Tenemos
la
mala
costumbre
de
no
apreciar
lo
que
en
verdad
importa
У
нас
есть
дурная
привычка
не
ценить
то,
что
действительно
важно,
Y,
sólo
entonces,
te
das
cuenta
de
cuántas
cosas
hay
que
sobran
И
только
тогда
понимаешь,
сколько
всего
лишнего.
Hoy,
te
daría
los
besos
que
yo
por
rutina
a
veces
no
te
di
Сегодня
я
бы
подарила
тебе
поцелуи,
которые
по
привычке
иногда
не
дарила,
Hoy,
te
daría
palabras
de
amor
y
las
caricias
que
perdí
Сегодня
я
бы
подарила
тебе
слова
любви
и
ласки,
которые
упустила.
Cuánto
sentimos,
cuánto
no
decimos
y
a
golpes
pides
salir
Сколько
мы
чувствуем,
сколько
не
говорим,
и
это
рвется
наружу.
Escúchame
antes
que
sea
tarde,
antes
que
el
tiempo
me
aparte
de
ti
Услышь
меня,
пока
не
стало
поздно,
пока
время
не
разлучит
нас.
Hoy,
te
daría
los
besos
que
yo
por
rutina
a
veces
no
te
di
Сегодня
я
бы
подарила
тебе
поцелуи,
которые
по
привычке
иногда
не
дарила,
Hoy,
te
daría
palabras
de
amor
y
las
caricias
que
perdí
Сегодня
я
бы
подарила
тебе
слова
любви
и
ласки,
которые
упустила.
Cuánto
sentimos,
cuánto
no
decimos
y
a
golpes
pides
salir
Сколько
мы
чувствуем,
сколько
не
говорим,
и
это
рвется
наружу.
Escúchame
antes
que
sea
tarde,
antes
que
el
tiempo
me
aparte
de
ti
Услышь
меня,
пока
не
стало
поздно,
пока
время
не
разлучит
нас.
Tenemos
la
mala
costumbre
У
нас
есть
дурная
привычка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Abraham Martinez Pascual
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.