Pastora Soler - Pa Ti, Pa Ti - traduction des paroles en allemand

Pa Ti, Pa Ti - Pastora Solertraduction en allemand




Pa Ti, Pa Ti
Für dich, für dich
Pa ti pa ti, pa ti pa ti
Für dich, für dich, für dich, für dich
Pa ti sinela mi garlochí
Für dich schlägt mein Herz
Serás mi ron y yo tu romí
Du wirst mein Mann sein und ich deine Frau
La vida entera la daré por ti.
Mein ganzes Leben werde ich für dich geben.
Con cascabeles, y panderetas
Mit Schellen und Tamburinen
Surge la danza no se detenga
Entsteht der Tanz, er soll nicht enden
Con el ajuar de sus sentimientos
Mit der Mitgift ihrer Gefühle
Los más felices del firmamento.
Die Glücklichsten am Firmament.
Ellos solo tienen la noche y el día
Sie haben nur die Nacht und den Tag
El cuerpo y la sombra y mucha alegría
Den Körper und den Schatten und viel Freude
Su cama es el suelo de las alamedas
Ihr Bett ist der Boden der Alleen
Donde ellos se besan con la luna llena.
Wo sie sich küssen beim vollen Mond.
Pa ti pa ti, pa ti pa ti
Für dich, für dich, für dich, für dich
Pa ti sinela mi garlochí
Für dich schlägt mein Herz
Serás mi ron y yo tu romí
Du wirst mein Mann sein und ich deine Frau
La vida entera la daré por ti.
Mein ganzes Leben werde ich für dich geben.
Los besos abren la flor secreta
Die Küsse öffnen die geheime Blume
Allá en el puente ya es noche abierta
Dort auf der Brücke ist schon offene Nacht
Quien quiera mire lo que hay por dentro
Wer will, soll sehen, was drinnen ist
Que los jazmines buscan su lecho.
Denn die Jasmine suchen ihr Bett.
Amor caminante de eternas miradas
Wandernde Liebe ewiger Blicke
El mundo girando bajos sus pisadas
Die Welt dreht sich unter ihren Schritten
Son dos soñadores bohemios de la luna
Sie sind zwei bohemische Träumer des Mondes
El sol pone cobre en su piel moruna.
Die Sonne legt Kupfer auf ihre maurische Haut.
Pa ti pa ti, pa ti pa ti
Für dich, für dich, für dich, für dich
Pa ti sinela mi garlochí
Für dich schlägt mein Herz
Serás mi ron y yo tu romí
Du wirst mein Mann sein und ich deine Frau
La vida entera la daré por ti.
Mein ganzes Leben werde ich für dich geben.
Fronteras del mundo.
Grenzen der Welt.
Cadenas del alma
Ketten der Seele
Veredas al sueño que la vida mata
Pfade zum Traum, den das Leben tötet
Por los ventanales del junco y la mimbre
Durch die Fenster aus Binse und Weide
El amor andante gitanitos libres.
Die wandernde Liebe, freie junge Roma.





Writer(s): Manuel Reyes, Paco Ortega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.