Pastora Soler - Pa Ti, Pa Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pastora Soler - Pa Ti, Pa Ti




Pa Ti, Pa Ti
For You, For You
Pa ti pa ti, pa ti pa ti
For you, for you, for you, for you
Pa ti sinela mi garlochí
For you my little gypsy, light up
Serás mi ron y yo tu romí
You'll be my rum and I'll be your Romany
La vida entera la daré por ti.
I'll give you my whole life.
Con cascabeles, y panderetas
With tambourines and castanets
Surge la danza no se detenga
The dance emerges, don't let it stop
Con el ajuar de sus sentimientos
With the trappings of their feelings
Los más felices del firmamento.
The happiest in the firmament.
Ellos solo tienen la noche y el día
They only have the night and the day
El cuerpo y la sombra y mucha alegría
The body and the shadow and lots of joy
Su cama es el suelo de las alamedas
Their bed is the ground of the poplars
Donde ellos se besan con la luna llena.
Where they kiss under the full moon.
Pa ti pa ti, pa ti pa ti
For you, for you, for you, for you
Pa ti sinela mi garlochí
For you my little gypsy, light up
Serás mi ron y yo tu romí
You'll be my rum and I'll be your Romany
La vida entera la daré por ti.
I'll give you my whole life.
Los besos abren la flor secreta
Kisses open the secret flower
Allá en el puente ya es noche abierta
Over on the bridge, it's already nightfall
Quien quiera mire lo que hay por dentro
May whoever wants to see what's inside
Que los jazmines buscan su lecho.
The jasmine are looking for their bed.
Amor caminante de eternas miradas
Wandering love with eternal gazes
El mundo girando bajos sus pisadas
The world turning under their steps
Son dos soñadores bohemios de la luna
They're two bohemian dreamers of the moon
El sol pone cobre en su piel moruna.
The sun makes their dark skin copper.
Pa ti pa ti, pa ti pa ti
For you, for you, for you, for you
Pa ti sinela mi garlochí
For you my little gypsy, light up
Serás mi ron y yo tu romí
You'll be my rum and I'll be your Romany
La vida entera la daré por ti.
I'll give you my whole life.
Fronteras del mundo.
Borders of the world.
Cadenas del alma
Chains of the soul
Veredas al sueño que la vida mata
Paths to the dream that life kills
Por los ventanales del junco y la mimbre
Through the windows of the rush and the wicker
El amor andante gitanitos libres.
Walking love, free gypsies.





Writer(s): Manuel Reyes, Paco Ortega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.