Paroles et traduction Pastora Soler - Por las mañanitas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por las mañanitas
По утрам
Tu
me
dijiste
que
no
me
querias
Ты
сказал
мне,
что
не
любишь
меня,
Con
el
silencio
de
una
noche
fría
В
тишине
холодной
ночи.
Cayeron
mis
dos
alas
Мои
два
крыла
упали,
Bajo
la
lluvia
rotas
y
mojadas
Под
дождем,
сломанные
и
мокрые,
Las
que
un
día
alzaron
el
vuelo
Те,
что
однажды
взлетели
Por
tu
amor
Ради
твоей
любви.
Sigo
esperando
al
borde
de
tu
olvido
Я
все
еще
жду
на
краю
твоего
забвения,
Entre
promesas
y
algun
sueño
herido
Среди
обещаний
и
какой-то
раненой
мечты.
Sigo
esperando
a
la
deriva
Я
все
еще
жду,
дрейфуя,
A
que
le
azar
me
vuelva
me
vuelva
a
la
vida
Что
случай
вернет
меня
к
жизни.
Desojando
margaritas
como
una
estupida
que
quiere
amar
Обрываю
лепестки
ромашек,
как
глупышка,
которая
хочет
любить.
Como
llora
el
corazon
como
duele
aquel
adios
Как
плачет
сердце,
как
больно
от
того
прощания.
Voy
muriendo
sola
entre
la
luna
Я
умираю
в
одиночестве
между
луной
Y
el
deseo
y
el
dolor.
И
желанием,
и
болью.
Y
ahora
por
las
mañanitas
me
busco
entre
el
aroma
И
теперь
по
утрам
я
ищу
себя
в
аромате
Fresco
de
tu
risa
a
la
orilla
del
mar
Твоего
свежего
смеха
на
берегу
моря.
Dime
cual
es
el
camino
por
donde
van
Скажи
мне,
какой
дорогой
идут
Las
niñas
que
les
duele
el
alma
Девушки,
у
которых
болит
душа.
Dime
si
no
te
tengo
por
que
no
te
olvido
Скажи
мне,
если
ты
мне
не
принадлежишь,
почему
я
тебя
не
забываю?
Hoy
lloro
lagrimas
de
sal
Сегодня
я
плачу
слезами
соли.
Tu
me
dijistesque
que
no
me
querias
Ты
сказал
мне,
что
не
любишь
меня.
Desde
pequeña
con
mi
cobardia
С
детства,
со
своей
робостью,
Abandonada
entre
la
nada
en
el
altar
de
las
enamoradas
Брошенная
в
никуда,
на
алтаре
влюбленных.
Aun
añoro
esas
caricias
Я
все
еще
тоскую
по
тем
ласкам,
Las
que
encendieron
fuegos
de
pasion
Тем,
что
зажгли
огни
страсти.
Como
llora
el
corazon
Как
плачет
сердце,
Como
duele
aquel
adios
Как
больно
от
того
прощания.
Voy
muriendo
sola
entre
la
luna
Я
умираю
в
одиночестве
между
луной,
Entre
el
deseo
y
el
dolor.
Между
желанием
и
болью.
Solo
quiero
calma...
calma
Я
просто
хочу
покоя...
покоя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Santisteban Marcos, Pablo Ortega Carrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.