Pastora Soler - Que va a ser de mi - traduction des paroles en allemand

Que va a ser de mi - Pastora Solertraduction en allemand




Que va a ser de mi
Was soll aus mir werden
Me dices que lo nuestro se acabó,
Du sagst mir, dass es mit uns aus ist,
Que nuestra historia es pura rutina
Dass unsere Geschichte reine Routine ist
Me dices que yo merezco alguien mejor
Du sagst mir, dass ich jemanden Besseren verdiene
Y me das un beso de propina.
Und gibst mir einen Kuss zum Abschied.
Que no vas a querer a nadie más,
Dass du niemanden anderen lieben wirst,
Que es culpa tuya porque estas perdido
Dass es deine Schuld ist, weil du verloren bist
Me dices que un día, un día de estos por tus cosas pasaras
Du sagst mir, dass du eines Tages deine Sachen holen kommst
Te cayas, te has ido.
Du schweigst, du bist gegangen.
Mis lágrimas amargan el café,
Meine Tränen machen den Kaffee bitter,
Mi vida se hizo pique en un segundo
Mein Leben zerbrach in einer Sekunde
Ayer era feliz, pero era ayer
Gestern war ich glücklich, aber das war gestern
Y hoy todo es mentira y me pregunto.
Und heute ist alles eine Lüge und ich frage mich.
Que va a ser de mi,
Was soll aus mir werden,
Cuando entre en nuestra casa y ya no estes alli,
Wenn ich in unser Haus komme und du nicht mehr da bist,
Cuando sienta que no siento tu presencia,
Wenn ich fühle, dass du nicht mehr da bist,
Que va a ser de mi, que va a ser de mi.
Was soll aus mir werden, was soll aus mir werden.
Que va a ser de mi,
Was soll aus mir werden,
Con que excusa le diré a este pobre corazón
Mit welcher Ausrede werde ich diesem armen Herzen sagen
Que mañana hay que seguir como si nada,
Dass es morgen weitergehen muss, als ob nichts wäre,
Que va a ser de mi, que va a ser de mi, dimelo.
Was soll aus mir werden, was soll aus mir werden, sag es mir.
Me encuentro sola entre la multitud,
Ich finde mich allein in der Menge wieder,
Tu voz me martillea los sentidos,
Deine Stimme hämmert mir im Kopf,
Me aguanto las ganas de gritar
Ich unterdrücke den Drang zu schreien
Y de romper esta quietud,
Und diese Stille zu durchbrechen,
Maldigo haberte conocido.
Ich verfluche, dich kennengelernt zu haben.
Decir que no te quiero no es verdad,
Zu sagen, dass ich dich nicht liebe, ist nicht wahr,
Pero decirlo roza con lo absurdo
Aber es zu sagen, grenzt ans Absurde
Mis pasos ya no saben donde van,
Meine Schritte wissen nicht mehr, wohin sie gehen,
Me paro en el camino y me pregunto.
Ich bleibe auf dem Weg stehen und frage mich.
Que va a ser de mi,
Was soll aus mir werden,
Cuando entre en nuestra casa y ya no estes alli,
Wenn ich in unser Haus komme und du nicht mehr da bist,
Cuando sienta que no siento tu presencia,
Wenn ich fühle, dass du nicht mehr da bist,
Que va a ser de mi, que va a ser de mi.
Was soll aus mir werden, was soll aus mir werden.
Que va a ser de mi,
Was soll aus mir werden,
Con que excusa le diré a este pobre corazón
Mit welcher Ausrede werde ich diesem armen Herzen sagen
Que mañana hay que seguir como si nada,
Dass es morgen weitergehen muss, als ob nichts wäre,
Que va a ser de mi, que va a ser de mi, dimelo.
Was soll aus mir werden, was soll aus mir werden, sag es mir.
Que va a ser de mi,
Was soll aus mir werden,
Cuando entre en nuestra casa y ya no estes alli,
Wenn ich in unser Haus komme und du nicht mehr da bist,
Cuando sienta que no siento tu presencia,
Wenn ich fühle, dass du nicht mehr da bist,
Que va a ser de mi, que va a ser de mi.
Was soll aus mir werden, was soll aus mir werden.
Que va a ser de mi,
Was soll aus mir werden,
Con que excusa le diré a este pobre corazón
Mit welcher Ausrede werde ich diesem armen Herzen sagen
Que mañana hay que seguir como si nada,
Dass es morgen weitergehen muss, als ob nichts wäre,
Que va a ser de mi, que va a ser de mi, dimelo.
Was soll aus mir werden, was soll aus mir werden, sag es mir.





Writer(s): Antonio Martinez Ares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.