Pastora Soler - Se Me Va La Vida - traduction des paroles en allemand

Se Me Va La Vida - Pastora Solertraduction en allemand




Se Me Va La Vida
Mein Leben entgleitet mir
Ay!, que se me va la vida. Se va detrás de ti,
Ach!, mein Leben entgleitet mir. Es geht dir nach,
Se va detrás de ti y dejas una herida.
Es geht dir nach und du hinterlässt eine Wunde.
¡Ay!, que yo no tengo vicios. Sólo vicio de ti,
Ach!, ich habe keine Laster. Nur die Sucht nach dir,
Y por tenerte así estoy perdiendo el juicio.
Und weil ich dich so habe, verliere ich den Verstand.
Como dulce vino te llevo en mi boca
Wie süßen Wein trage ich dich in meinem Mund
Lluvia que provoca tu piel con mi piel,
Regen, der deine Haut an meiner provoziert,
me descubres donde me ponga
Du findest mich, wo immer ich auch bin
Eres veneno eres mi miel.
Du bist Gift, du bist mein Honig.
No quiero ser Dios, yo no quiero el cielo
Ich will nicht Gott sein, ich will nicht den Himmel
No quiero vivir más de lo normal,
Ich will nicht länger leben als normal,
Y como una cinta lleva tu pelo
Und wie ein Band trägt dein Haar
Mi vida colgada ¡ay, ay, ay!
Mein Leben hängt daran, ach, ach, ach!
¡Ay!, que se me va la vida. Se va detrás de ti,
Ach!, mein Leben entgleitet mir. Es geht dir nach,
Se va detrás de ti y dejas una herida.
Es geht dir nach und du hinterlässt eine Wunde.
¡Ay!, que yo no tengo vicios. Sólo vicio de ti,
Ach!, ich habe keine Laster. Nur die Sucht nach dir,
Y por tenerte así estoy perdiendo el juicio.
Und weil ich dich so habe, verliere ich den Verstand.
Los que saben mucho de amor dicen
Diejenigen, die viel von Liebe verstehen, sagen
Que el dolor de amor, ese no es dolor,
Dass Liebesschmerz, das kein Schmerz sei,
Lo intenté dejar sobre una mesa
Ich versuchte, ihn auf einem Tisch zurückzulassen
Bebiendo cerveza y fue peor.
Beim Biertrinken, und es wurde schlimmer.
No quiero tenerte para siempre
Ich will dich nicht für immer haben
No diré que siempre me tendrás,
Ich werde nicht sagen, dass du mich immer haben wirst,
Piensa pronto y dime lo que sientes
Denk schnell nach und sag mir, was du fühlst
Deja de jugar ¡ay, ay, ay!
Hör auf zu spielen, ach, ach, ach!
¡Ay!, que se me va la vida. Se va detrás de ti,
Ach!, mein Leben entgleitet mir. Es geht dir nach,
Se va detrás de ti y dejas una herida.
Es geht dir nach und du hinterlässt eine Wunde.
¡Ay!, que yo no tengo vicios. Sólo vicio de ti,
Ach!, ich habe keine Laster. Nur die Sucht nach dir,
Y por tenerte así estoy perdiendo el juicio.
Und weil ich dich so habe, verliere ich den Verstand.
Niño que juegas con mi alma
Junge, der du mit meiner Seele spielst
Intento mantener la calma,
Ich versuche, die Ruhe zu bewahren,
Tu juego sigue pero acaba
Dein Spiel geht weiter, aber es endet
Tomas la copa envenenada.
Du nimmst den vergifteten Becher.
Déjame tocar tu pelo
Lass mich dein Haar berühren
Bésame y no digas nada,
Küss mich und sag nichts,
Quiero decirte al oído
Ich will dir ins Ohr flüstern
Que llevas mi ira colgada.
Dass mein Zorn an dir hängt.
¡Ay!, que se me va la vida. Se va detrás de ti,
Ach!, mein Leben entgleitet mir. Es geht dir nach,
Se va detrás de ti y dejas una herida.
Es geht dir nach und du hinterlässt eine Wunde.
¡Ay!, que yo no tengo vicios. Sólo vicio de ti,
Ach!, ich habe keine Laster. Nur die Sucht nach dir,
Y por tenerte así estoy perdiendo el juicio.
Und weil ich dich so habe, verliere ich den Verstand.
¡Ay!, que se me va la vida. Se va detrás de ti,
Ach!, mein Leben entgleitet mir. Es geht dir nach,
Se va detrás de ti, se va detrás de ti... no, no, no, no...
Es geht dir nach, es geht dir nach... nein, nein, nein, nein...
¡Ay!, que yo no tengo vicios. Que yo no tengo vicios...
Ach!, ich habe keine Laster. Dass ich keine Laster habe...
Oye mi hermano qué bueno y qué rico este ritmo que te traigo. (x2)
Hey, mein Freund, wie gut und wie satt dieser Rhythmus ist, den ich dir bringe. (x2)
¡Ay!, que se me va la vida.
Ach!, mein Leben entgleitet mir.





Writer(s): Miguel Yadam Gonzalez Cardenas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.