Pat Benesta - Belle - From "Notre Dame de Paris" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pat Benesta - Belle - From "Notre Dame de Paris"




Belle - From "Notre Dame de Paris"
Belle - From "Notre Dame de Paris"
Belle
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
It's a word that seems invented for her
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
When she dances and bares her body, like
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
A bird spreading its wings to fly
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
Then I feel hell open beneath my feet
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
I laid my eyes under her gypsy dress
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
What good is it to pray to Our Lady anymore?
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Who will cast the first stone at her?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
He does not deserve to be on earth
Ô Lucifer!
Oh Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Oh! Let me just once
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Slide my fingers into Esmeralda's hair
Belle
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Is it the devil who has become incarnate in her?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
To turn my gaze from the Eternal God?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
He who put this carnal desire in my being
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
To prevent me from looking up to Heaven?
Elle porte en elle le péché originel
She carries within her the original sin
La désirer fait-il de moi un criminel
Does desiring her make me a criminal?
Celle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
The one who was mistaken for a woman of joy, a woman of nothing
Semble soudain porter la croix du genre humain
Suddenly seems to bear the cross of humanity
Ô Notre Dame!
Oh Notre Dame!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Oh! Let me just once
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Push open the door to Esmeralda's garden
Belle
Belle
Malgré ses grands yeux noires qui vous ensorcellent
Despite her captivating black eyes
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Is she still a maiden, this lady?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
When her movements make me see wonders
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Under her skirt in the colors of the rainbow
Me dulcinée, laissez-moi vous être infidèle
My Dulcinea, let me be unfaithful to you
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
Before I have led you to the altar
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
What man would turn his eyes away from her
Sous peine d'être changé en statue de sel
On pain of becoming a statue of salt?
Ô Fleur-de-Lys,
Oh Fleur-de-Lys,
Je ne suis pas un homme de foi
I am not a man of faith
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
I will go and pluck the flower of love from Esmeralda
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
I laid my eyes under her gypsy dress
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
What good is it to pray to Our Lady anymore?
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Who will cast the first stone at her?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
He does not deserve to be on earth
Ô Lucifer!
Oh Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Oh! Let me just once
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Slide my fingers into Esmeralda's hair
Esmeralda
Esmeralda






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.