Paroles et traduction Patachou - Pourvu que
Pourvu
qu'elle
trouve
pas
ridicule
Provided
that
she
doesn't
find
it
ridiculous,
La
phrase
marquée
sur
mon
pull
The
sentence
written
on
my
sweater,
Pourvu
que
j'lise
pas
dans
ses
yeux
Provided
that
I
don't
read
in
her
eyes
Que
ma
casquette
c'est
pour
les
vieux
That
my
baseball
cap
is
for
old
people,
Pourvu
qu'il
y
ait
pas
un
énorme
blanc
Provided
that
there
isn't
a
huge
blank
Dès
que
je
prononce
intermittent
As
soon
as
I
say
"unemployed",
Pourvu
qu'elle
prenne
pas
le
premier
train
Provided
that
she
won't
take
the
first
train
Quand
j'vais
lui
dire
j'm'appelle
Gauvain
When
I
tell
her
I'm
called
Gauvain.
Pourvu
qu'elle
me
trouve
pas
couillon
Provided
that
she
doesn't
find
me
stupid
Chaque
fois
que
j'cite
Le
diner
de
cons
Every
time
I
mention
"Le
diner
de
cons",
Pourvu
qu'elle
connaisse
Coke
en
stock
Provided
that
she
knows
"Coke
en
stock"
Et
quelques
jurons
de
Haddock
And
some
curses
from
Haddock,
Pourvu
qu'elle
ait
le
sens
de
l'amour
Provided
that
she
has
a
sense
of
love
Et
qu'on
n'ait
pas
de
chagrin
d'humour
And
that
we
don't
have
any
bad
humor,
Pourvu
qu'elle
digère
bien
les
huitres
Provided
that
she
digests
oysters
well
Pourvu
qu'elle
gueule
contre
l'arbitre
Provided
that
she
shouts
at
the
referee
Pourvu
qu'elle
gueule
contre
l'arbitre
Provided
that
she
shouts
at
the
referee
Pourvu
qu'elle
lise
les
cartes
Michelin
Provided
that
she
reads
Michelin
guide
Pourvu
qu'on
s'échange
nos
bouquins
Provided
that
we
exchange
our
books,
Pourvu
qu'elle
vole
mon
marque
page
Provided
that
she
steals
my
bookmark
Et
qu'elle
soit
pas
trop
maquillage
And
that
she
doesn't
use
too
much
makeup,
Pourvu
qu'elle
parle
à
mes
copains
Provided
that
she
talks
to
my
friends
Pour
qu'ca
devienne
ensuite
les
siens
So
that
they
become
her
friends,
Pourvu
qu'son
père
soit
pas
le
sosie
Provided
that
her
father
is
not
the
double
D'ric
Zemmour
j'vous
en
supplie
Of
Eric
Zemmour,
I
beg
you.
Pourvu
qu'elle
sache
qui
est
Le
Prest
Provided
that
he
knows
who
Le
Prest
is,
Pourvu
qu'elle
vote
pas
pour
la
peste
Provided
that
she
doesn't
vote
for
the
plague,
Pourvu
qu'elle
s'entoure
d'une
écharpe
Provided
that
she
wears
a
scarf
Que
je
respire
avant
qu'elle
parte
That
I
breathe
before
she
leaves,
Pourvu
qu'elle
ait
la
larme
facile
Provided
that
she
is
easily
moved
to
tears,
Pourvu
qu'ce
soit
une
cinéphile
Provided
that
she
is
a
movie
buff,
Pourvu
qu'elle
prenne
tous
les
coussins
Provided
that
she
takes
all
the
cushions
Comme
il
ests
touchant
Darroussin
As
Darroussin
is
so
touching,
Comme
il
ests
touchant
Darroussin
As
Darroussin
is
so
touching,
Pourvu
qu'ce
soit
l'genre
de
compagne
Provided
that
she
is
the
kind
of
companion
Qui
parte
sur
les
routes
de
campagne
Who
goes
on
country
roads
Où
deux
voitures
peuvent
pas
s'croiser
Where
two
cars
can't
pass
each
other,
Les
bottes
de
foin,
les
bottes
aux
pieds
Hay
bales,
boots
on
feet,
Pourvu
qu'elle
soit
aussi
de
celles
Provided
that
she's
one
of
those
Qui
pensent
à
remplir
leur
cervelle
Who
think
of
filling
their
brain,
Qu'elle
penche
plutôt
vers
Modiano
That
she
is
rather
attracted
to
Modiano
Qu'elle
penche
pas
trop
vers
Morano
That
she
is
not
too
attracted
to
Morano,
Pourvu
qu'elle
veuille
beaucoup
de
gamins
Provided
that
she
wants
a
lot
of
children,
C'est
dingue
d'avoir
de
si
p'tites
mains
It
is
crazy
to
have
such
small
hands,
Pourvu
qu'elle
se
moque
un
peu
d'moi
Provided
that
she
makes
fun
of
me
a
little
Sur
ma
coupe
au
bol
d'autrefois
About
my
bowl
cut
from
the
past,
Pourvu
qu'elle
pianote
le
matin
Provided
that
she
plays
on
the
piano
in
the
morning
La
BO
d'Amélie
Poulain
The
soundtrack
of
Amélie
Poulain,
Et
pourvu
qu'elle
aime
cette
chanson
And
that
she
loves
this
song
Autant
qu'la
voix
d'Gerard
Darmon
As
much
as
the
voice
of
Gerard
Darmon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.