Paroles et traduction Pate de Fuá - Sin Razón Ni Despedida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Razón Ni Despedida
Without Reason or Farewell
El
que
se
va
se
lleva
en
el
adiós
He
who
leaves
takes
with
him
in
his
goodbye
Mil
lunas
en
la
espalda
y
noches
en
la
voz
A
thousand
moons
on
his
back
and
nights
in
his
voice
Porque
partir
es
acta
sin
saber
Because
to
leave
is
an
act
without
knowing
Paloma
de
distancia,
promesas
de
volver
Dove
of
distance,
promises
to
return
Errante
musa
del
adiós
Wandering
muse
of
farewell
Espejo
roto
del
corazón
Broken
mirror
of
the
heart
Sin
farol
que
alumbre
como
por
costumbre
Without
a
lantern
to
light
the
way
as
usual
Partimos
sin
saber
la
razón
We
leave
without
knowing
the
reason
Y
así
nos
vamos
And
so
we
go
Bajo
el
ala
del
sombrero
Underneath
the
brim
of
the
hat
Como
el
ligero
vagabundo
Like
the
light-hearted
wanderer
Vuelo
de
un
gorrión
Flight
of
a
sparrow
Y
así
nos
vamos
And
so
we
go
Sin
razón
ni
despedida
Without
reason
or
farewell
Como
el
mar
es
esta
vida
As
the
sea
is
this
life
Y
como
un
barco
el
corazón
And
as
a
ship
the
heart
Lejana
luz,
eterno
caminar
Distant
light,
eternal
walk
Es
la
pesada
cruz
que
tengo
que
llevar
It
is
the
heavy
cross
that
I
must
carry
Para
volver
o
no
volver
jamás
To
return
or
never
return
Por
el
camino
que
estoy
dejando
atrás
On
the
path
that
I
am
leaving
behind
Esquina
que
me
vio
partir
Corner
that
saw
me
leave
Vereda
incierta
del
por
venir
Uncertain
path
of
the
future
Nos
iremos
lejos
sin
razón
alguna
We
will
go
far
without
any
reason
Habrá
otra
luna
por
descubrir
There
will
be
another
moon
to
discover
Y
así
nos
vamos
And
so
we
go
Bajo
el
ala
del
sombrero
Underneath
the
brim
of
the
hat
Como
el
ligero
vagabundo
Like
the
light-hearted
wanderer
Vuelo
de
un
gorrión
Flight
of
a
sparrow
Y
así
nos
vamos
And
so
we
go
Sin
razón
ni
despedida
Without
reason
or
farewell
Como
mar
es
esta
vida
As
the
sea
is
this
life
Y
como
un
barco
el
corazón
And
as
a
ship
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Adrian Perata Garea, Jose Carlos Gonzalez Marino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.