Patent Ochsner - Bruscolo di terra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patent Ochsner - Bruscolo di terra




Bruscolo di terra
Grain of Sand
E così me ne andai solitario di soppiatto
And so I crept away alone
Nella penombra sommessa come la notte di un gatto
In the dim twilight like a cat in the night
Sarò di pioggia o di sole nei tuoi cieli?
Will I be rain or sunshine in your skies?
Sarò ancora negli angoli verdi dei tuoi pensieri?
Will I still be in the green corners of your mind?
Strappai la maschera azzurra dal mio volto
I tore the pale mask from my face
E vagabondo per le strade del mondo
And wandered the streets of the world
Volai libero come un′aquila impazzita
I flew free like a mad eagle
Ma tu m'hai preso le ali, mi hai sfiorato la vita
But you took my wings and grazed my life
Ti porto dietro come un bruscolo di terra
I carry you like a grain of sand
Come una piccola pietra risparmiata alla guerra
Like a small stone spared from the war
E conservo geloso le nostre immagini
And I jealously preserve our images
Nel saliscendi delle vertigini
In the rise and fall of vertigo
Com′è amara la verità
How bitter the truth is
E com'è dolce ogni bugia
And how sweet every lie
Volevo l'amore del mondo
I wanted the love of the world
La tua vita e la mia
Your life and mine
Com′è amara la verità
How bitter the truth is
E com′è dolce ogni bugia
And how sweet every lie
Volevo l'amore del mondo
I wanted the love of the world
La tua vita e la mia
Your life and mine
Potessi tornare indietro nel tempo
If I could go back in time
Ti cercherei in ogni brezza indecisa del vento
I would seek you in every uncertain breeze of the wind
E aspetterei assorto il passar della sera
And I would wait absorbed in the passage of the evening
E aspetterei il fiore rosso della tua primavera
And I would wait for the red flower of your spring
Dimmi, ti troverei ancora con le braccia aperte
Tell me, would I still find you with open arms
Con le candele accese sulle finestre e le porte
With the candles lit on the windows and the doors
Sarei di pioggia o di sole nei tuoi cieli?
Would I be rain or sunshine in your skies?
Sarei ancora un′isola nei tuoi pensieri?
Would I still be an island in your thoughts?
Ti porto dietro come un bruscolo di terra
I carry you like a grain of sand
Come una piccola pietra risparmiata alla guerra
Like a small stone spared from the war
E conservo geloso le nostre immagini
And I jealously preserve our images
Nel saliscendi delle vertigini
In the rise and fall of vertigo
Com'è amara la verità
How bitter the truth is
E com′è dolce ogni bugia
And how sweet every lie
Volevo l'amore del mondo
I wanted the love of the world
La tua vita e la mia
Your life and mine
Com′è amara la verità
How bitter the truth is
E com'è dolce ogni bugia
And how sweet every lie
Volevo l'amore del mondo
I wanted the love of the world
La tua vita e la mia
Your life and mine





Writer(s): Büne Huber, Pippo Pollina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.