Paroles et traduction Patent Ochsner - Chäuer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
hesch
di
schtiu
uf
dr
Ersatzbank,
You've
been
sitting
quietly
on
the
bench,
D
Zyt
vo
de
grosse
Gümp
isch
verby
The
time
of
the
big
jumps
is
over
& So
schiesst
me
schliesslech
ou
nid
über
ds
Ziel.
& So
you
don't
end
up
shooting
over
the
goal.
Du
gisch
di
zfride
mit
em
Troschtprys,
You
settle
for
the
consolation
prize,
Seisch,
das
sig
immer
no
besser
aus
nüt
You
say
that's
better
than
nothing
& När
füllsch
e
nöie
Lottozedu
uus.
& Then
you
fill
out
a
new
lottery
ticket.
Säg,
wär
wett
scho
gärn
im
Chäuer
wohne,
Tell
me,
who
would
want
to
live
in
the
sticks,
We
me
weiss
was
me
vom
Dach
us
cha
gseh?
When
you
know
what
you
can
see
from
the
roof?
Git′s
irgendöppis,
wo
sech
würdi
lohne?
Is
there
anything
that
would
be
worth
it?
Nei
chumm,
tue
mer
doch
nid
weh.
No
come
on,
don't
hurt
me.
Säg,
wär
wett
scho
gärn
im
Chäuer
wohne,
Tell
me,
who
would
want
to
live
in
the
sticks,
We
me
weiss
was
me
vom
Dach
us
cha
gseh?
When
you
know
what
you
can
see
from
the
roof?
Git's
irgendöppis,
wo
sech
würdi
lohne?
Is
there
anything
that
would
be
worth
it?
Uf
di
wartet
no
so
viu
meh.
So
much
more
awaits
you.
Säg
isches
das,
wo
du
dir
gwünscht
hesch?
Tell
me
is
this
what
you
wished
for?
Chaute
Kafi
& chlyni
Brötli,
Instant
coffee
& little
rolls,
Dr
Schpatz
ir
Hang
& d
Tube
ufem
Dach.
The
sparrow
in
the
shed
& the
tube
on
the
roof.
Voui
Hose
& nes
Hasehärz
Full
pants
& a
coward's
heart
& Jede
Tag
die
glychi
Suppe.
& The
same
soup
every
day.
Was
dr
Buur
nid
kennt,
das
frisst
er
nid.
What
the
farmer
doesn't
know,
he
doesn't
eat.
Säg,
wär
wett
scho
gärn
im
Chäuer
wohne,
Tell
me,
who
would
want
to
live
in
the
sticks,
We
me
weiss
was
me
vom
Dach
us
cha
gseh?
When
you
know
what
you
can
see
from
the
roof?
Git′s
irgendöppis,
wo
sech
würdi
lohne?
Is
there
anything
that
would
be
worth
it?
Nei
chumm,
tue
mer
doch
nid
weh.
No
come
on,
don't
hurt
me.
Säg,
wär
wett
scho
gärn
im
Chäuer
wohne,
Tell
me,
who
would
want
to
live
in
the
sticks,
We
me
weiss
was
me
vom
Dach
us
cha
gseh?
When
you
know
what
you
can
see
from
the
roof?
Git's
irgendöppis,
wo
sech
würdi
lohne?
Is
there
anything
that
would
be
worth
it?
Uf
di
wartet
no
so
viu
meh.
So
much
more
awaits
you.
Säg,
wär
wett
scho
gärn
im
Chäuer
wohne,
Tell
me,
who
would
want
to
live
in
the
sticks,
We
me
weiss
was
me
vom
Dach
us
cha
gseh?
When
you
know
what
you
can
see
from
the
roof?
Git's
irgendöppis,
wo
sech
würdi
lohne?
Is
there
anything
that
would
be
worth
it?
Nei
chumm,
tue
mer
doch
nid
weh.
No
come
on,
don't
hurt
me.
Uf
di
wartet
no
so
viu
meh.
So
much
more
awaits
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Büne Huber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.