Patent Ochsner - Chäuer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patent Ochsner - Chäuer




Chäuer
Hillbilly
Du hesch di schtiu uf dr Ersatzbank,
You've been sitting quietly on the bench,
D Zyt vo de grosse Gümp isch verby
The time of the big jumps is over
& So schiesst me schliesslech ou nid über ds Ziel.
& So you don't end up shooting over the goal.
Du gisch di zfride mit em Troschtprys,
You settle for the consolation prize,
Seisch, das sig immer no besser aus nüt
You say that's better than nothing
& När füllsch e nöie Lottozedu uus.
& Then you fill out a new lottery ticket.
Säg, wär wett scho gärn im Chäuer wohne,
Tell me, who would want to live in the sticks,
We me weiss was me vom Dach us cha gseh?
When you know what you can see from the roof?
Git′s irgendöppis, wo sech würdi lohne?
Is there anything that would be worth it?
Nei chumm, tue mer doch nid weh.
No come on, don't hurt me.
Säg, wär wett scho gärn im Chäuer wohne,
Tell me, who would want to live in the sticks,
We me weiss was me vom Dach us cha gseh?
When you know what you can see from the roof?
Git's irgendöppis, wo sech würdi lohne?
Is there anything that would be worth it?
Uf di wartet no so viu meh.
So much more awaits you.
Säg isches das, wo du dir gwünscht hesch?
Tell me is this what you wished for?
Chaute Kafi & chlyni Brötli,
Instant coffee & little rolls,
Dr Schpatz ir Hang & d Tube ufem Dach.
The sparrow in the shed & the tube on the roof.
Voui Hose & nes Hasehärz
Full pants & a coward's heart
& Jede Tag die glychi Suppe.
& The same soup every day.
Was dr Buur nid kennt, das frisst er nid.
What the farmer doesn't know, he doesn't eat.
Säg, wär wett scho gärn im Chäuer wohne,
Tell me, who would want to live in the sticks,
We me weiss was me vom Dach us cha gseh?
When you know what you can see from the roof?
Git′s irgendöppis, wo sech würdi lohne?
Is there anything that would be worth it?
Nei chumm, tue mer doch nid weh.
No come on, don't hurt me.
Säg, wär wett scho gärn im Chäuer wohne,
Tell me, who would want to live in the sticks,
We me weiss was me vom Dach us cha gseh?
When you know what you can see from the roof?
Git's irgendöppis, wo sech würdi lohne?
Is there anything that would be worth it?
Uf di wartet no so viu meh.
So much more awaits you.
Säg, wär wett scho gärn im Chäuer wohne,
Tell me, who would want to live in the sticks,
We me weiss was me vom Dach us cha gseh?
When you know what you can see from the roof?
Git's irgendöppis, wo sech würdi lohne?
Is there anything that would be worth it?
Nei chumm, tue mer doch nid weh.
No come on, don't hurt me.
Uf di wartet no so viu meh.
So much more awaits you.





Writer(s): Büne Huber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.