Pater Moeskroen - De s...s...stotteraar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pater Moeskroen - De s...s...stotteraar




De s...s...stotteraar
The s...s...stammerer
Ach weet u 'k heb 't al zo lang dus 'k raak er bijna aan gewend
Oh, you know, I've had it for so long, I'm almost used to it
Dus lach gerust hoor ben nie' bang want och ik blijf wel aan
So laugh, don't be afraid, because I'll keep going
De gang ik heb op teveel woorden een patent ik heb m'n mond niet in bedwang
The corridor I have a patent on too many words I have no control over my mouth
U zult nu wel denken wat een vent welnu daar ben ik aan
You'll probably think what a guy, well, I've gotten used to it
Gewend zo van zeg het nu 'ns rustig in een keer even ademen
Used to like say it now calmly in one go and breathe again
En weer een zin maar dat gaat er bij mij niet in meneer
And one more sentence but that's not for me sir
Ik stotter al zo lang ik leef
I've been stuttering for as long as I can remember
Alleen als ik iets sneller praat en als ik zing
Only when I talk a little faster and when I sing
Nee dan heb ik geen probleem
No, then I have no problem
Dus zing ik ook al zing ik vals wel elke dag een nieuwe wals
So I sing even though I sing out of tune, I sing a new waltz every day
Ook op m'n werk en door de telefoon
Also at my work and on the phone
Ga je zingend door het leven val je haast niet uit de toon
If you sing through life, you hardly ever sound out of tune
En lijkt zo'n rare stotteraar nog best gewoon
And such a strange stutterer seems quite normal
Ik kan er niks aan doen
I can't help it
Ik kan er niks aan doen
I can't help it
Ik stotter... hakkel al zo lang
I've been stuttering... stammering for so long
Ik heb m'n mond niet in bedwang
I have no control over my mouth
Ik zeg maar zo ik zeg maar niks dan zeg ik ook nooit teveel maar aan
I just say like I say nothing then I never say too much but on
De andere kant het is maar hoe je het bekijkt is er toch heel veel
The other side, it depends on how you look at it, there's a lot of
Moeite nodig om je mond te houden zonder enig stembandengekweel
Effort needed to keep your mouth shut without any vocal cord rumbling
Want voordat je d'r zelf erg in hebt begint het gedonder simpel met
Because before you know it, the thunder begins simply with
Een vraag van anderen zo van "heeft u de tijd meneer" en dan is
A question from others like "do you have the time sir" and then
Zwijgen niet zo net en dus begint het stotteren alweer een keer
Silence is not so neat and so the stuttering starts all over again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.