Pater Moeskroen - Hollands Glorie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pater Moeskroen - Hollands Glorie




In Rotterdam op een pier in 1904,
В Роттердаме на пирсе в 1904 году.
Ligt het schip klaar voor vertrek.
Корабль готов к отплытию.
Het was de trots van de stad waar iedereen het over had.
Это была гордость города, о которой все говорили.
Hijs het anker, alle hens aan dek.
Поднять якорь, всем на палубу.
Open zee, of oceaan, het zou elke storm doorstaan.
Открытое море или океан, он выдержит любой шторм.
Het ruime sop maakt zijn historie.
Просторный sop делает свою историю.
Maar het schip is sindsdien dan ook nooit
Корабль никогда не был ...
Meer gezien en ze heette de Hollands Glorie.
Она видела больше, и ее звали де Холландс Глори.
Nee, niemand heeft ooit een afbeelding
Нет, ни у кого нет образа.
Gezien van het schip dat iedereen aanbad.
Видно с корабля, который все обожали.
Vier duizend man aan boord, 't was ongezien 't was ongehoord.
Четыре тысячи человек на борту. unseen.it это было неслыханно.
Er wordt verteld dat het twintig masten had.
Говорят, у него было двадцать мачт.
Het had honderden paarden en varkens aan boord.
На борту были сотни лошадей и свиней.
Drie miljoen vaten ruwe o-olie.
Три миллиона баррелей сырой нефти.
Met de Whiskey bovendien kon je heel Schotland
С виски можно было увидеть всю Шотландию.
Voorzien vanuit het ruim van de Hollands Glorie.
Предоставлено из трюма "Холландс Глори".
In Rotterdam op een pier in 2004 deelt de man z'n verhalen van op zee.
В Роттердаме на пирсе в 2004 году человек делится своими историями из моря.
Hij vertelt onverstoord zijn avonturen van
Он беспрестанно рассказывает о своих приключениях
Aan boord, en z'n verhaal voldoet aan elk cliché.
На борту, и его история соответствует всем клише.
Het schip had veertig jaren gedobberd op zee.
Корабль плавал в море сорок лет.
Stuurloos, ontredderd en verlo-oren.
Без руля, обезумевший и ушастый.
Door ziektes, muiterij,
Болезнь, мятеж,
En ik geloof echt ieder woord van z'n tong met de Hollands Glorie.
И я действительно верю каждому слову его языка с голландской славой.
De bemanning was uiteindelijk behoorlijk uitgedund,
Команда в конце концов изрядно поредела,
Scheurbuik en heimwee liet z'n sporen na.
Цинга и тоска по дому оставили свой след.
Ze sprongen overboord,
Они прыгали за борт,
Of ze grepen naar een koord, of verloren zichzelf aan de drank, jaja.
Либо хватались за веревку, либо терялись в выпивке, да.
Door een orkaan is het schip toen vergaan.
Ураган разрушил корабль.
Ze werd verslonden door de grote oceaan.
Ее поглотил Тихий океан.
Hij zag niemand om zich heen, hij overleefde heel alleen.
Он не видел никого вокруг себя, он выжил в полном одиночестве.
De man met de Hollands Glorie.
Человек голландской славы.
De man met de Hollands Glorie.
Человек голландской славы.
De man met de Hollands Glorie.
Человек голландской славы.
Hij had niemand om zich heen, hij overleefde heel alleen.
Рядом с ним никого не было, он выжил в полном одиночестве.
De man met de Hollands Glorie.
Человек голландской славы.
De man met de Hollands Glorie.
Человек голландской славы.
De man met de Hollands Glorie.
Человек голландской славы.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.