Paroles et traduction Pato Fu - O Prato do Dia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Prato do Dia
Dish of the Day
Não
é
tão
ruim
assim
It
is
not
as
bad
as
it
seems
Não
é
de
todo
mau
It
is
not
so
bad
Quando
me
corto
sem
querer
When
I
accidentally
cut
myself
É
bom
pra
me
lembrar
It's
good
for
me
to
remember
Que
todo
esses
sangue
That
all
the
blood
Que
vejo
por
aí
That
I
see
around
Está
por
aqui
também
It's
also
here
Está
por
aqui
também
It's
also
here
Moço,
hoje
eu
vou
querer
My
dear,
today
I
will
order
A
comida
mais
estranha
The
strangest
food
A
que
menos
se
pareça
comigo
The
one
that
least
resembles
me
Tô
me
sentindo
meio
janta
hoje
I'm
feeling
kind
of
like
dinner
today
Tô
me
sentindo
meio
arroz
com
feijão...
I'm
feeling
like
rice
and
beans...
Quem
vamos
ter
pra
hoje?
Who
will
we
have
today?
Quem
vai
ser?
Quem?
Who
will
it
be?
Who?
Quem
vamos
ter
pra
hoje?
Who
will
we
have
today?
Quem
vai
ser?
Quem,
o
prato
do
dia?
Who
will
it
be?
Who,
the
dish
of
the
day?
Não
gosto
mais
de
ler
jornal
I
don't
like
to
read
the
newspaper
anymore
Pensei:
é
melhor
pra
mim
I
thought:
it's
better
for
me
Fazer
as
contas
do
que
vi
To
make
sense
of
all
that
I
saw
E
nem
quero
me
lembrar
And
I
don't
want
to
remember
Que
todo
esse
sangue
That
all
the
blood
Que
vejo
por
aí
That
I
see
around
Está
por
aqui
também
It's
also
here
Está
por
aqui
também
It's
also
here
Moço,
hoje
eu
vou
querer
My
dear,
today
I
will
order
A
comida
mais
estranha
The
strangest
food
A
que
menos
se
pareça
comigo
The
one
that
least
resembles
me
Tô
me
sentindo
meio
janta
hoje
I'm
feeling
kind
of
like
dinner
today
Tô
me
sentindo
meio
arroz
com
feijão...
I'm
feeling
like
rice
and
beans...
Quem
vamos
ter
pra
hoje?
Who
will
we
have
today?
Quem
vai
ser?
Quem?
Who
will
it
be?
Who?
Quem
vamos
ter
pra
hoje?
Who
will
we
have
today?
Quem
vai
ser?
Quem,
o
prato
do
dia?
Who
will
it
be?
Who,
the
dish
of
the
day?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Daniel Ulhoa
Album
Isopor
date de sortie
30-03-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.