Paroles et traduction Pato Machete feat. Neto Reyno - Firme (feat. Neto Reyno)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Firme (feat. Neto Reyno)
Firm (feat. Neto Reyno)
No
se
muere
quien
se
va
She
who
departs
doesn't
truly
die,
Solo
se
muere
quien
se
olvida
Only
those
forgotten
truly
fade
away.
No
se
muere
quien
se
va
She
who
departs
doesn't
truly
die,
Solo
se
muere
quien
se
olvida
y
si
se
olvida
jamás
lo
recordarán
Only
those
forgotten
truly
fade,
and
if
forgotten,
never
to
be
remembered.
Quiero
que
canten
las
canciones
cuando
ya
me
haya
muerto
I
want
you
to
sing
my
songs
when
I'm
gone,
Que
brinden
en
las
montañas
y
también
en
el
desierto
Raise
a
toast
in
the
mountains
and
in
the
desert's
embrace.
Que
me
traigan
hasta
aquí
aunque
hablan
por
ahí
Bring
me
back
here,
even
though
they
say,
Me
pegué
mota
y
crecí
pero
para
irme
nací
I
smoked
weed
and
grew,
but
I
was
born
to
leave
someday.
Que
me
sirvan
un
churrito
para
cantar
la'
heladas
Serve
me
a
churro,
so
I
can
sing
the
"frozen
ones,"
Que
sondando
la
familia
les
bailamos
las
calmadas
Let
the
family
groove,
as
we
dance
the
calm
ones.
Madrugadas
amasando
emociones
en
banquetas
Early
mornings,
kneading
emotions
on
the
sidewalks,
Guerreros
los
corazones
rotos
sobre
las
libretas
Broken
hearts
like
warriors,
etched
onto
notebooks.
No
se
muere
quien
se
va
She
who
departs
doesn't
truly
die,
Solo
se
muere
quien
se
olvida
Only
those
forgotten
truly
fade
away.
No
se
muere
quien
se
va
She
who
departs
doesn't
truly
die,
Solo
se
muere
quien
se
olvida
y
si
se
olvida
jamás
lo
recordarán
Only
those
forgotten
truly
fade,
and
if
forgotten,
never
to
be
remembered.
Tradiciones
mexicanas
que
a
los
muertos
nunca
olvidan
Mexican
traditions
never
forget
the
dead,
Orgulloso
de
la
vida,
haber
crecido
en
el
país
Proud
of
life,
to
have
grown
up
in
this
land,
Con
esta
cultura
en
cada
estado
y
cada
esquina
With
this
culture
in
every
state
and
every
corner,
De
mi
gran
ciudad
Of
my
great
city.
Cuando
muera
no
quiero
que
me
lloren
When
I
die,
I
don't
want
you
to
cry,
Que
me
avienten
flores
Just
toss
some
flowers
my
way.
No
más
espinas
que
me
empinan
los
días
tan
grises
No
more
thorns
that
pierce
my
days
so
gray,
Infelices
y
nunca
de
colores
Unhappy
and
never
colorful.
Que
suenen
mis
letras
en
libretas
inmortalizaron
las
canciones
Let
my
lyrics
play
on,
immortalized
in
notebooks
and
songs,
Que
la
fiesta
esté
puesta
y
dispuesta
con
los
merecidos
honores
que
son
Let
the
party
be
set
and
ready,
with
the
honors
I
deserve,
that's
how
it
goes.
Que
no
se
olvide
ese
trago
al
piso
Don't
forget
that
shot
poured
on
the
floor,
Con
un
toque
de
la
mejor
flor
que
se
haya
probado
y
se
haya
visto,
insisto
(Oh)
With
a
touch
of
the
finest
flower
ever
tasted
and
seen,
I
insist
(Oh).
Que
el
día
en
que
me
muera
recuerden
cuantas
veces
me
levante
del
piso
On
the
day
I
die,
remember
how
many
times
I
rose
from
the
ground,
No
me
voy
me
llevan
el
de
arriba
así
lo
quiso
I'm
not
leaving,
the
one
above
takes
me,
that's
how
it
was
meant
to
be.
Quien
dijo
que
en
noviembre
no
pueda
volver
a
ver
a
los
que
jamás
me
dejaron
en
visto
Who
said
I
can't
see
those
who
never
left
me
on
read
again
in
November?
Escucha
la
chabela
para
que
ahuyente
los
males
Listen
to
Chavela,
to
ward
off
evil,
Mis
cenizas
para
el
río
y
la
mitad
pa'
los
rosales
My
ashes
for
the
river,
and
half
for
the
rose
bushes.
Unas
cuantas
veladoras
y
un
vasito
de
Ron
A
few
candles
and
a
glass
of
rum,
Valedoras
y
los
dones
que
me
dieron
este
don
Brave
women
and
the
gifts
that
gave
me
this
talent.
Quedarse
mis
hermanitas
y
también
mis
hermanitos
My
little
sisters
and
my
little
brothers
remain,
Que
se
escuche
en
los
cerros,
saquen
nuestro
paseito
Let
it
be
heard
in
the
hills,
take
our
little
walk.
Puro
amor
para
mi
brosa
y
también
a
mi
rachito
Pure
love
for
my
brother
and
also
for
my
little
one,
Denle
un
beso
a
mi
madre
y
también
para
el
jefito
Give
a
kiss
to
my
mother
and
also
to
my
father.
Lejos,
me
marcho
de
aquí
Far
away,
I
leave
from
here,
Que
me
regresen
al
rancho
donde
yo
crecí
Take
me
back
to
the
ranch
where
I
grew
up.
Que
las
cenizas
se
rieguen
por
todos
los
cerros
que
vieron
mi
vida
feliz
Let
the
ashes
be
scattered
over
all
the
hills
that
witnessed
my
happy
life,
Donde
mi
familia,
mis
hijos,
mi
esposa,
mi
tierra
y
mis
compas
me
vieron
salir
Where
my
family,
my
children,
my
wife,
my
land,
and
my
friends
saw
me
leave.
Que
estaré
viendo
todo
a
mi
modo
aunque
yo
ya
no
siga
aquí
I'll
be
watching
everything
in
my
own
way,
even
though
I'm
no
longer
here.
Por
cada
veladora
a
la
hora
de
encender
la
llama
que
me
llama
por
volver
a
verte
a
ti,
si
pa'
volver
a
verte
a
ti
For
each
candle
lit,
when
the
flame
calls
out,
it
calls
me
to
see
you
again,
yes,
to
see
you
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.