Paroles et traduction Patriarca - Verdad o Maquinacion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdad o Maquinacion
Правда или Заговор
En
un
buque
militar,
con
soldados
muertos
vas
На
военном
корабле,
среди
павших
солдат
ты
плывешь,
El
llamado
escucharás,
del
difunto
Capitán
Зов
услышишь
ты,
мертвого
Капитана.
Como
ves
que
es
casi
tu
misma
realidad
Ты
видишь,
это
почти
твоя
реальность,
Es
de
utilería
de
papel
Бутафорская,
бумажная,
De
mi,
de
alguien
o
de
algo
más.
Моя,
чья-то
или
еще
чья-то.
¿Qué
parámetros
ves?
Какие
параметры
ты
видишь?
¿Verdad
o
maquinación?
Правда
или
заговор?
¿Verdad
o
maquinación?
Правда
или
заговор?
Hasta
un
puente
tras
él
vas
К
мосту
вслед
за
ним
ты
идешь,
Donde
muertos
en
caballos
van
Где
мертвецы
на
конях
скачут,
Mientras
el
mar
te
aleja
ya
Пока
море
тебя
уносит
прочь,
Entre
el
creciente
huracán
В
разрастающийся
ураган.
Como
ves
que
es
casi
tu
misma
realidad
Ты
видишь,
это
почти
твоя
реальность,
Es
de
utilería
de
papel
Бутафорская,
бумажная,
De
mi,
de
alguien
o
de
algo
más.
Моя,
чья-то
или
еще
чья-то.
¿Qué
parámetros
ves?
Какие
параметры
ты
видишь?
¿Verdad
o
maquinación?
Правда
или
заговор?
¿Verdad
o
maquinación?
Правда
или
заговор?
En
la
orilla
un
tren
va
por
ti
На
берегу
поезд
ждет
тебя,
Subes
pensando
que
es
el
fin
Ты
садишься,
думая,
что
это
конец,
Y
tus
visiones
qué
serán,
И
каковы
твои
видения,
¿Son
mentiras
o
realidad?
Ложь
или
реальность?
Como
ves
que
es
casi
tu
misma
realidad
Ты
видишь,
это
почти
твоя
реальность,
Es
de
utilería
de
papel
Бутафорская,
бумажная,
De
mi,
de
alguien
o
de
algo
más.
Моя,
чья-то
или
еще
чья-то.
¿Qué
parámetros
ves?
Какие
параметры
ты
видишь?
¿Verdad
o
maquinación?
Правда
или
заговор?
¿Verdad
o
maquinación?
Правда
или
заговор?
(¿Verdad
o
maquinación?
(Правда
или
заговор?
¿Verdad
o
maquinación?)
Правда
или
заговор?)
(¿Verdad
o
maquinación?
(Правда
или
заговор?
¿Verdad
o
maquinación?)
Правда
или
заговор?)
¿Verdad
o
maquinación?
Правда
или
заговор?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Javier Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.