Patrice Maktav - Que comptes tu faire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrice Maktav - Que comptes tu faire




Que comptes tu faire
What are you going to do
Entends-tu les sirènes et les camions blindés
Do you hear the sirens and the armored cars?
La révolte qui gronde sous le feu des pavés
The revolt that rumbles beneath the fire of the cobblestones?
Entends-tu le vacarmes des carcasses qui s'esquintent
Do you hear the din of the wrecks that are being wrecked?
C'est le peuple qui t'offre l'ultime plainte
It is the people who offer you the ultimate complaint.
Entends-tu tes enfants qui hurlent à la mort
Do you hear your children screaming to death?
En attendant le souffle de l'aurore
While waiting for the breath of dawn.
Entends-tu maintenant le chant des oubliés
Do you hear now the song of the forgotten ones?
C'est le cri des païens à la gloire des damnés
It is the cry of the pagans to the glory of the damned.
Que comptes-tu faire au seigneur de la guerre
What are you going to do with the lord of war?
Nous laisser crever dans les griffes des vautours
Let us die in the claws of the vultures?
Ou faire proclamer une autre discours
Or have another speech proclaimed
Par tes chiens de disciples
By your disciple dogs?
Que comptes-tu faire au seigneur tout puissant
What are you going to do to the almighty lord?
Enfanter des tarés jusqu'à en crever
Give birth to idiots until they die?
Ou apprendre aux croyants
Or teach believers
à vendre au plus offrant
to sell to the highest bidder?
Au marché de l'ignorance,
At the market of ignorance,
Au marché de l'ignorance
At the market of ignorance.
Entends-tu es sirènes et les camions blindés
Do you hear the sirens and the armored cars?
Il y a la mort qui rôde sous le feu des pavés
There is death lurking beneath the fire of the cobblestones?
Entends-tu tes guerriers qui invoquent ton nom
Do you hear your warriors invoking your name?
À la gloire des massacres et de la religion
To the glory of massacres and religion?
Entends-tu nos prières et nos larmes d'agonie
Do you hear our prayers and tears of agony?
Et les âmes infidèles pendues sur le parvis
And the infidel souls hanging on the parvis.
Entends-tu les prêcheurs et leur flot d'inepties
Do you hear the preachers and their flood of nonsense?
Ils haranguent les folles pour convaincre l'indécis, l'indécis
They harangue the fools to convince the undecided, the undecided.
Que comptes-tu faire au seigneur de la guerre
What are you going to do with the lord of war?
Nous laisser crever dans les griffes des vautours
Let us die in the claws of the vultures?
Ou faire proclamer une autre discours
Or have another speech proclaimed
Par tes chiens de disciples
By your disciple dogs?
Que comptes-tu faire au seigneur tout puissant
What are you going to do to the almighty lord?
Enfanter des tarés jusqu'à en crever
Give birth to idiots until they die?
Ou apprendre aux croyants
Or teach believers
à vendre au plus offrant
to sell to the highest bidder?
Au marché de l'ignorance,
At the market of ignorance,
Au marché de l'ignorance
At the market of ignorance.





Writer(s): Patrice Maktav


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.