Patricia Kaas - D'Allemagne (version longue) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricia Kaas - D'Allemagne (version longue)




D'Allemagne (version longue)
From Germany (long version)
D′Allemagne j'écoute la pluie en vacances
From Germany where I listen to the rain on vacation
D′Allemagne j'entends le rock en silence
From Germany where I hear the rock in silence
D'Allemagne j′ai des souvenirs d′en face
From Germany where I have memories of across
j'ai des souvenirs d′enfance
Where I have memories of childhood
Léninplatz et Anatole France
Léninplatz and Anatole France
D'Allemagne l′histoire passée est une injure
From Germany the past history is an insult
D'Allemagne l′avenir est une aventure
From Germany the future is an adventure
D'Allemagne je connais les sens interdits
From Germany I know the no entry signs
Je sais dorment les fusils
I know where the guns sleep
Je sais s'arrête l′indulgence
I know where indulgence stops
Auf wiedersehn Lili Marlène
Auf wiedersehn Lili Marlène
Reparlez-moi des roses de Gottingen
Tell me about the roses of Göttingen
Qui m′accompagnent dans l'autre Allemagne
Which accompany me to another Germany
A l′heure colombes et vautours s'éloignent
The hour when doves and vultures go away
De quel côté du mur, la frontière vous rassure
On which side of the wall does the frontier reassure you
D′Allemagne j'ai des histoires d′amour sincère
From Germany I have sincere love stories
Je plane sur des musiques-d'appolinaire
I fly on Apollinaire's music
D'Allemagne le romantisme est plus violent
From Germany the romance is more violent
Les violons jouent toujours plus lents
The violins always play slower
Des valses viennoises ordinaires
Ordinary Viennese waltzes
Ich habe eine kleine Wildblume
Ich habe eine kleine Wildblume
Eine Flamme, die zwischen den Wolken blüt
Eine Flamme, die zwischen den Wolken blüht
D′Allemagne j′ai une petite fleur dans le cœur
From Germany I have a small flower in my heart
Qui est comme l'idée du bonheur
Which is like the idea of happiness
Qui va grandir comme un arbre
Which will grow like a tree





Writer(s): Didier Barbelivien, Francois Bernheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.