Patricia Kaas - D'Allemagne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patricia Kaas - D'Allemagne




D'Allemagne
Из Германии
D'Allemagne j'écoute la pluie en vacances
Из Германии, где слушаю дождь в отпуске,
D'Allemagne j'entends le rock en silence
Из Германии, где слышу рок в тишине,
D'Allemagne j'ai des souvenirs d'en face
Из Германии, где у меня воспоминания напротив,
j'ai des souvenirs d'enfance
Где у меня воспоминания детства,
Leninplatz et Anatole France
Ленинплац и Анатоль Франс.
D'Allemagne l'histoire passée est une injure
Из Германии, где прошлая история оскорбление,
D'Allemagne l'avenir est une aventure
Из Германии, где будущее приключение.
D'Allemagne je connais les sens interdits
Из Германии, я знаю запретные чувства,
Je sais dorment les fusils
Я знаю, где спят ружья,
Je sais s'arrête l'indulgence
Я знаю, где кончается снисхождение.
Auf Wiedersehen Lili Marlène
Auf Wiedersehen Lili Marleen,
Reparlez-moi des roses de Göttingen
Расскажите мне снова о розах Гёттингена,
Qui m'accompagnent dans l'autre Allemagne
Которые сопровождают меня в другой Германии,
À l'heure colombes et vautours s'élignent
В час, когда голуби и стервятники выстраиваются в ряд.
De quel côté du mur, la frontière vous rassure
По какую сторону стены, граница тебя успокаивает?
D'Allemagne j'ai des histoires d'amour sincère
Из Германии у меня истории искренней любви,
Je plane sur des musiques d'Appolinaire
Я парю над музыкой Аполлинера.
D'Allemagne le romantisme est plus violent
Из Германии, где романтизм более яростный,
Les violons jouent toujours plus lents
Скрипки играют всё медленнее,
Des valses viennoises ordinaires
Обычные венские вальсы.
Auf Wiedersehen Lili Marlène
Auf Wiedersehen Lili Marleen,
Reparlez-moi des roses de Göttingen
Расскажите мне снова о розах Гёттингена,
Qui m'accompagnent dans l'autre Allemagne
Которые сопровождают меня в другой Германии,
À l'heure colombes et vautours s'élignent
В час, когда голуби и стервятники выстраиваются в ряд.
De quel côté du mur, la frontière vous rassure
По какую сторону стены, граница тебя успокаивает?
Ich habe eine kleine Wildblume
Ich habe eine kleine Wildblume,
Eine Flamme, die zwischen den Wolken blüht
Eine Flamme, die zwischen den Wolken blüht.
D'Allemagne j'ai une petite fleur dans le coeur
Из Германии у меня маленький цветок в сердце,
Qui est comme l'idée du bonheur
Который подобен идее счастья,
Qui va grandir comme un arbre
Который будет расти, как дерево.
Auf Wiedersehen Lili Marlène
Auf Wiedersehen Lili Marleen,
Reparlez-moi des roses de Göttingen
Расскажите мне снова о розах Гёттингена,
Qui m'accompagnent dans l'autre Allemagne
Которые сопровождают меня в другой Германии,
À l'heure colombes et vautours s'élignent
В час, когда голуби и стервятники выстраиваются в ряд.
De quel côté du mur, la frontière vous rassure
По какую сторону стены, граница тебя успокаивает?
Auf Wiedersehen Lili Marlène
Auf Wiedersehen Lili Marleen,
Reparlez-moi des roses de Göttingen
Расскажите мне снова о розах Гёттингена.





Writer(s): FRANCOIS BERNHEIM, DIDIER BARBELIVIEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.