Paroles et traduction Patricia Kaas - Et je m'en veux
Et je m'en veux
And I Blame Myself
J′ai
jamais
su
dire
je
t'aime
I
never
knew
how
to
say
I
love
you
Et
je
m′en
veux
tellement
parfois
And
I
blame
myself
so
much
sometimes
Que
ça
te
fasse
de
la
peine
That
it
hurts
you
De
passer
à
côté
de
ça
To
miss
that
Mais
j'ai
bien
trop
de
mémoire
But
I
have
too
much
memory
Pour
simplement
pouvoir
le
dire
To
be
able
to
simply
say
it
Les
contes
de
fées
sont
des
histoires
Fairy
tales
are
stories
Qu'on
raconte
pour
vous
endormir
That
are
told
to
lull
you
to
sleep
Et
je
m′en
veux
du
mal
que
j′t'ai
fait
And
I
blame
myself
for
the
pain
I've
caused
you
J′m'en
veux
du
mal
que
t′as
pour
moi
I
blame
myself
for
the
pain
you
have
for
me
Ton
regard
qui
brille,
je
le
connais
Your
glowing
gaze,
I
know
it
well
Je
m'en
veux
de
t′en
vouloir
comme
ça
I
blame
myself
for
wanting
you
like
this
Mais
c'est
plus
fort
que
moi
But
it's
stronger
than
me
Je
n'arrive
pas
à
te
rendre
I
can't
give
you
back
Tout
cet
amour
que
tu
me
donnes
All
the
love
you
give
me
J′ai
beau
vouloir
m′en
défendre
Although
I
try
to
defend
myself
Les
souvenirs
vous
emprisonnent
Memories
imprison
you
Rien
ne
se
répare,
ni
ne
se
rattrape
Nothing
can
be
repaired
or
made
up
Et
encore
moins
quelques
secondes
And
even
less
in
a
few
seconds
Mais
sache
que
si
je
t'aime,
non
ce
n′est
pas
But
know
that
if
I
love
you,
it's
not
Seulement
pour
m'avoir
mise
au
monde
Only
for
giving
birth
to
me
Et
je
m′en
veux
du
mal
que
j't′ai
fait
And
I
blame
myself
for
the
pain
I've
caused
you
J'm'en
veux
du
mal
que
t′as
pour
moi
I
blame
myself
for
the
pain
you
have
for
me
Ton
sourire
triste,
je
le
connais
Your
sad
smile,
I
know
it
well
Je
m′en
veux
de
t'en
vouloir
comme
ça
I
blame
myself
for
wanting
you
like
this
Mais
c′est
plus
fort
que
moi
But
it's
stronger
than
me
Et
je
m'en
veux,
And
I
blame
myself,
J′m'en
veux
du
mal
que
j′t'ai
fait
I
blame
myself
for
the
pain
I've
caused
you
Mais
c'est
plus
fort
que
moi
But
it's
stronger
than
me
J′ai
jamais
su
dire
je
t′aime
I
never
knew
how
to
say
I
love
you
Même
à
ceux
que
tu
n'aimais
pas
Even
to
those
you
didn't
love
Pourquoi
on
en
revient
toujours
aux
mêmes
Why
do
we
always
come
back
to
the
same
Rancunes
qu′on
a
au
fond
de
soi
Grudges
that
we
hold
deep
inside
Je
ne
voudrais
pas
passer
à
côté
I
would
not
want
to
miss
out
De
mots
aussi
simples
que
ça,
Words
as
simple
as
that,
Un
jour
je
te
les
dirai
One
day
I
will
tell
you
Avant
que
l'amour
ne
soit
trop
tard
Before
love
is
too
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Florence, Pascal Obispo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.