Paroles et traduction Patricia Kaas - Et s'il fallait le faire 2 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et s'il fallait le faire 2 (Live)
И если бы пришлось это сделать 2 (Live)
S�il
fallait
le
faire,
j�arrêterais
la
terre
Если
бы
пришлось
это
сделать,
я
бы
остановила
Землю,
Eğer
yapmam
gerekseydi,
Dünyayı
durdururdum
Eğer
yapmam
gerekseydi,
Dünyayı
durdururdum
J�éteindrais
la
lumière,
que
tu
restes
endormi
Я
бы
выключила
свет,
чтобы
ты
продолжал
спать.
Işığı
söndürürdüm
ki
uykuya
dalmış
halde
kalasın
Işığı
söndürürdüm
ki
uykuya
dalmış
halde
kalasın
S�il
fallait
pour
te
plaire
lever
des
vents
contraires
Если
бы
пришлось,
чтобы
тебе
угодить,
усмирить
встречные
ветра
Eğer
hoşuna
gitmek
için
ters
rüzgarları
kesmek
gerekseydi
Eğer
hoşuna
gitmek
için
ters
rüzgarları
kesmek
gerekseydi
Dans
un
désert
sans
vie,
je
trouverais
la
mer
В
безжизненной
пустыне,
я
бы
нашла
море.
Hayatın
olmadığı
bir
çölde
denizi
bulurdum
Hayatın
olmadığı
bir
çölde
denizi
bulurdum
Et
s�il
fallait
le
faire,
j�arrêterais
la
pluie
И
если
бы
пришлось
это
сделать,
я
бы
остановила
дождь,
Ve
yapmam
gerekseydi,
yağmuru
durdururdum
Ve
yapmam
gerekseydi,
yağmuru
durdururdum
Elle
fera
demi-tour
le
reste
de
nos
vies
Он
бы
повернул
вспять
на
всю
оставшуюся
нашу
жизнь.
Hayatlarımızın
kalan
kısmında
yağmur
geriye
çark
edecek
Hayatlarımızın
kalan
kısmında
yağmur
geriye
çark
edecek
S�il
fallait
pour
te
plaire
t�écouter
chaque
nuit
Если
бы
пришлось,
чтобы
тебе
угодить,
слушать
тебя
каждую
ночь,
Hoşuna
gitmek
için
her
gece
seni
dinlemek
gerekseydi
Hoşuna
gitmek
için
her
gece
seni
dinlemek
gerekseydi
Quand
tu
parles
d�amour,
j�en
parlerais
aussi
Когда
ты
говоришь
о
любви,
я
бы
тоже
говорила
о
ней.
Aşktan
bahsettiğinde,
ben
de
bahsederdim
Aşktan
bahsettiğinde,
ben
de
bahsederdim
Que
tu
regardes
encore
dans
le
fond
de
mes
yeux
Чтобы
ты
снова
смотрел
в
глубину
моих
глаз,
Gene
gözlerimin
derinliğine
bakasın
Gene
gözlerimin
derinliğine
bakasın
Que
tu
y
vois
encore
le
plus
grand
des
grands
feux
Чтобы
ты
снова
видел
там
самый
большой
из
великих
огней,
Orada
büyük
ateşlerin
en
büyüğünü
gene
göresin
Orada
büyük
ateşlerin
en
büyüğünü
gene
göresin
Et
que
ta
main
se
colle
sur
ma
peau,
où
elle
veut
И
чтобы
твоя
рука
прижималась
к
моей
коже,
где
захочет.
Ve
elin
istediği
yerde
tenime
yapışsın
Ve
elin
istediği
yerde
tenime
yapışsın
Un
jour
si
tu
t�envoles,
je
suivrais,
si
je
peux
Однажды,
если
ты
улетишь,
я
последую
за
тобой,
если
смогу.
Bir
gün
havalanırsan,
eğer
gelebilirsem
peşinden
gelirdim
Bir
gün
havalanırsan,
eğer
gelebilirsem
peşinden
gelirdim
Et
s�il
fallait
le
faire,
je
repousserais
l�hiver
И
если
бы
пришлось
это
сделать,
я
бы
оттолкнула
зиму
Eğer
yapmam
gerekseydi,
kışı
geri
iterdim
Eğer
yapmam
gerekseydi,
kışı
geri
iterdim
A
grands
coups
de
printemps
et
de
longs
matins
clairs
Сильными
порывами
весны
и
долгими
ясными
утрами.
İlkbaharın
ve
uzun
aydınlık
sabahların
büyük
yardımıyla
İlkbaharın
ve
uzun
aydınlık
sabahların
büyük
yardımıyla
S�il
fallait
pour
te
plaire,
j�arrêterais
le
temps
Если
бы
пришлось,
чтобы
тебе
угодить,
я
бы
остановила
время,
Hoşuna
gitmek
için
gerekseydi,
zamanı
durdururdum
Hoşuna
gitmek
için
gerekseydi,
zamanı
durdururdum
Que
tous
tes
mots
d�hier
restent
à
moi
maintenant
Чтобы
все
твои
вчерашние
слова
остались
со
мной
сейчас.
Dünkü
bütün
sözlerin
şimdi
bana
kalsın
Dünkü
bütün
sözlerin
şimdi
bana
kalsın
Que
je
regarde
encore
dans
le
bleu
de
tes
yeux
Чтобы
я
снова
смотрела
в
синеву
твоих
глаз,
Gene
gözlerinin
maviliğine
bakayım
Gene
gözlerinin
maviliğine
bakayım
Que
tes
deux
mains
encore
se
perdent
dans
mes
cheveux
Чтобы
твои
руки
снова
терялись
в
моих
волосах.
Her
iki
elin
gene
saçlarımda
kaybolsun
Her
iki
elin
gene
saçlarımda
kaybolsun
Je
ferai
tout
plus
grand
et
si
c�est
trop
ou
peu
Я
сделаю
все
еще
больше,
и
если
это
слишком
много
или
мало,
Ve
bu
fazla
ya
da
az
ise,
herşeyi
daha
büyük
yapardım
Ve
bu
fazla
ya
da
az
ise,
herşeyi
daha
büyük
yapardım
J�aurais
tort
tout
le
temps,
si
c�est
ça
que
tu
veux
Я
буду
всегда
неправа,
если
ты
этого
хочешь.
Her
zaman
haksız
olurdum,
eğer
istediğin
buysa
Her
zaman
haksız
olurdum,
eğer
istediğin
buysa
Je
veux
bien
tout
donner,
si
seulement
tu
y
crois
Я
готова
все
отдать,
если
только
ты
в
это
веришь.
Herşeyi
vermeyi
çok
istiyorum,
eğer
sadece
ona
inanıyorsan
Herşeyi
vermeyi
çok
istiyorum,
eğer
sadece
ona
inanıyorsan
Mon
c�ur
veut
bien
saigner,
si
seulement
tu
le
vois
Мое
сердце
готово
кровоточить,
если
только
ты
это
видишь.
Kalbim
kanamayı
çok
istiyor,
eğer
sadece
onu
görüyorsan
Kalbim
kanamayı
çok
istiyor,
eğer
sadece
onu
görüyorsan
Jusqu�à
n�être
plus
rien
que
l�ombre
de
tes
nuits
Пока
не
стану
ничем,
кроме
тени
твоих
ночей,
Artık
gecelerinin
karanlığından
başka
hiçbir
şey
olmayıncaya
kadar
Artık
gecelerinin
karanlığından
başka
hiçbir
şey
olmayıncaya
kadar
Jusqu�à
n�être
plus
rien
qu�une
ombre
qui
te
suit
Пока
не
стану
ничем,
кроме
тени,
которая
следует
за
тобой.
Artık
peşinden
gelen
bir
gölgeden
başka
hiçbir
şey
olmayıncaya
kadar
Artık
peşinden
gelen
bir
gölgeden
başka
hiçbir
şey
olmayıncaya
kadar
Et
s�il
fallait
le
faire
И
если
бы
пришлось
это
сделать...
Ve
yapmam
gerekseydi
Ve
yapmam
gerekseydi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anse Lazio, Frederic Saillard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.