Paroles et traduction Patricia Kaas - Et s'il fallait le faire (Version Eurovision)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et s'il fallait le faire (Version Eurovision)
Et s'il fallait le faire (Eurovision Version)
Et
puis
regarde-moi
Now
look
at
me
D′abord,
premièrement,
c'est
une
chanson
sentimentale.
First
of
all,
it's
a
sentimental
song.
Ça
se
chante
avec
tout
son
cœur,
tiens,
regarde!
You
sing
it
with
all
your
heart,
look!
S′il
fallait
le
faire,
j'arrêterais
la
Terre.
If
I
had
to,
I'd
stop
the
Earth,
J'éteindrais
la
lumière,
que
tu
restes
endormi.
I'd
turn
off
the
lights,
that
you
might
fall
asleep.
S′il
fallait
pour
te
plaire,
lever
des
vents
contraires
If
I
had
to
please
you,
raise
opposing
winds
Dans
un
désert
sans
vie,
je
trouverais
la
mer.
In
a
lifeless
desert,
I
would
find
the
sea.
Et
s′il
fallait
le
faire,
j'arrêterais
la
pluie.
And
if
I
had
to,
I'd
stop
the
rain.
Elle
fera
demi-tour
le
reste
de
nos
vies.
She
will
turn
around
for
the
rest
of
our
lives.
S′il
fallait
pour
te
plaire,
t'écouter
chaque
nuit
If
I
had
to
please
you,
listen
to
you
every
night
Quand
tu
parles
d′amour,
j'en
parlerais
aussi.
When
you
talk
about
love,
I
would
talk
about
it
too.
Que
tu
regardes
encore
dans
le
fond
de
mes
yeux
That
you
look
again
in
the
depths
of
my
eyes
Que
tu
y
voies
encore
le
plus
grand
des
grands
feux
That
you
still
see
the
greatest
of
great
fires
Et
que
ta
main
se
colle
sur
ma
peau,
où
elle
veut.
And
that
your
hand
presses
against
my
skin,
wherever
it
wants.
Un
jour,
si
tu
t′envoles,
je
suivrai
si
je
peux.
One
day,
if
you
fly
away,
I
will
follow
if
I
can.
Et
s'il
fallait
le
faire,
je
repousserais
l'hiver
And
if
it
had
to
be
done,
I'd
push
back
winter
À
grands
coups
de
printemps
et
de
longs
matins
clairs.
With
great
blows
of
spring
and
long,
clear
mornings.
S′il
fallait
pour
te
plaire,
j′arrêterais
le
temps
If
I
had
to
please
you,
I'd
stop
time
Que
tous
tes
mots
d'hier
restent
à
moi
maintenant.
That
all
your
words
from
yesterday
remain
mine
now.
Que
je
regarde
encore
dans
le
bleu
de
tes
yeux
That
I
look
again
in
the
blue
of
your
eyes
Que
tes
deux
mains
encore
se
perdent
dans
mes
cheveux
That
your
two
hands
still
get
lost
in
my
hair
Je
ferais
tout
plus
grand
et
si
c′est
trop
ou
peu.
I'd
make
everything
bigger
and
if
it's
too
much
or
too
little.
J'aurais
tort
tout
le
temps,
si
c′est
ça
que
tu
veux.
I'd
be
wrong
all
the
time,
if
that's
what
you
want.
Je
veux
bien
tout
donner,
si
seulement
tu
y
crois.
I'll
give
you
everything,
if
only
you
believe
it.
Mon
cœur
veut
bien
saigner,
si
seulement
tu
le
vois
My
heart
may
well
bleed,
if
only
you
see
it
Jusqu'à
n′être
plus
rien
que
l'ombre
de
tes
nuits
Until
I'm
nothing
left
but
the
shadow
of
your
nights
Jusqu'à
n′être
plus
rien
qu′une
ombre
qui
te
suit.
Until
I'm
nothing
but
a
shadow
that
follows
you.
Et
s'il
fallait
le
faire.
And
if
it
had
to
be
done.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anse Lazio, Frederic Saillard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.