Patricia Kaas - Et s'il fallait le faire (Version Eurovision) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricia Kaas - Et s'il fallait le faire (Version Eurovision)




Et s'il fallait le faire (Version Eurovision)
Et s'il fallait le faire (Eurovision Version)
Et puis regarde-moi
Now look at me
D′abord, premièrement, c'est une chanson sentimentale.
First of all, it's a sentimental song.
Ça se chante avec tout son cœur, tiens, regarde!
You sing it with all your heart, look!
S′il fallait le faire, j'arrêterais la Terre.
If I had to, I'd stop the Earth,
J'éteindrais la lumière, que tu restes endormi.
I'd turn off the lights, that you might fall asleep.
S′il fallait pour te plaire, lever des vents contraires
If I had to please you, raise opposing winds
Dans un désert sans vie, je trouverais la mer.
In a lifeless desert, I would find the sea.
Et s′il fallait le faire, j'arrêterais la pluie.
And if I had to, I'd stop the rain.
Elle fera demi-tour le reste de nos vies.
She will turn around for the rest of our lives.
S′il fallait pour te plaire, t'écouter chaque nuit
If I had to please you, listen to you every night
Quand tu parles d′amour, j'en parlerais aussi.
When you talk about love, I would talk about it too.
Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux
That you look again in the depths of my eyes
Que tu y voies encore le plus grand des grands feux
That you still see the greatest of great fires
Et que ta main se colle sur ma peau, elle veut.
And that your hand presses against my skin, wherever it wants.
Un jour, si tu t′envoles, je suivrai si je peux.
One day, if you fly away, I will follow if I can.
Et s'il fallait le faire, je repousserais l'hiver
And if it had to be done, I'd push back winter
À grands coups de printemps et de longs matins clairs.
With great blows of spring and long, clear mornings.
S′il fallait pour te plaire, j′arrêterais le temps
If I had to please you, I'd stop time
Que tous tes mots d'hier restent à moi maintenant.
That all your words from yesterday remain mine now.
Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux
That I look again in the blue of your eyes
Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux
That your two hands still get lost in my hair
Je ferais tout plus grand et si c′est trop ou peu.
I'd make everything bigger and if it's too much or too little.
J'aurais tort tout le temps, si c′est ça que tu veux.
I'd be wrong all the time, if that's what you want.
Je veux bien tout donner, si seulement tu y crois.
I'll give you everything, if only you believe it.
Mon cœur veut bien saigner, si seulement tu le vois
My heart may well bleed, if only you see it
Jusqu'à n′être plus rien que l'ombre de tes nuits
Until I'm nothing left but the shadow of your nights
Jusqu'à n′être plus rien qu′une ombre qui te suit.
Until I'm nothing but a shadow that follows you.
Et s'il fallait le faire.
And if it had to be done.





Writer(s): Anse Lazio, Frederic Saillard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.