Patricia Kaas - Hymne à l'amour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patricia Kaas - Hymne à l'amour




Le ciel bleu, sur nous, peut s′effondrer
Голубое небо над нами может рухнуть
Et la Terre peut bien s'écrouler
И Земля вполне может рухнуть
Peu m′importe, si tu m'aimes
Мне все равно, любишь ли ты меня.
Je me fous du monde entier
Мне плевать на весь мир.
Tant qu'l′amour inondera mes matins
Пока любовь затопит мое утро
Tant qu′mon corps frémira sous tes mains
Пока мое тело будет дрожать под твоими руками
Peu m'importent les problèmes
Меня не волнуют проблемы
Mon amour, puisque tu m′aimes
Любовь моя, раз ты меня любишь
J'irais jusqu′au bout du monde
Я бы отправился на край света
Je me ferais teindre en blonde
Я бы покрасилась в блондинку
Si tu me le demandais
Если бы ты спросил меня об этом
J'irais décrocher la lune, j′irais voler la fortune
Я бы прилетел на Луну, я бы украл состояние
Si tu me le demandais
Если бы ты спросил меня об этом
Je renierais ma patrie, je renierais mes amis
Я бы отрекся от своей Родины, я бы отрекся от своих друзей
Si tu me le demandais
Если бы ты спросил меня об этом
On peut bien rire de moi, je ferais n'importe quoi
Надо мной можно смеяться, я сделаю все, что угодно
Si tu me le demandais
Если бы ты спросил меня об этом
Si un jour, la vie t'arrache à moi
Если однажды жизнь оторвет тебя от меня
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Если ты умрешь, пусть ты будешь далеко от меня
Peu m′importe si tu m′aimes
Мне все равно, любишь ли ты меня
Car moi, je mourrai aussi
Потому что я тоже умру.
Nous aurons, pour nous l'éternité
У нас будет вечность для нас
Dans le bleu de toute l′immensité
В синеве всей необъятности
Dans le ciel, plus de problèmes
В небе больше проблем
Mon amour, crois-tu qu'on s′aime?
Любовь моя, как ты думаешь, мы любим друг друга?
Dieu réunit ceux qui s'aiment
Бог объединяет тех, кто любит друг друга





Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.