Paroles et traduction Patricia Kaas - L'abbé Caillou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Abbé
Caillou
Аббат
Кайю
Aurait
pu
faire
pépère
Мог
бы
жить
себе
спокойно,
Un
bon
p'tit
curé
Добрым
священником,
Et
rester
l'cul
résigné
dans
sa
chaire
И
оставаться
смиренным
в
своей
кафедре,
A
parler
d'amour
Говоря
о
любви
Et
du
pêcher
de
chair
И
о
грехе
плоти.
L'Abbé
Caillou
Аббат
Кайю
Aurait
pu
aller
soigner
Мог
бы
отправиться
лечить
L'exotique
détresse
Экзотическую
беду,
Médecin
sans
complexe
Врачом
без
комплексов,
Bronzé
toute
l'année
Загорелым
круглый
год,
Et
finir
ses
jours
И
закончить
свои
дни
Patron
d'un
ministère
Главой
министерства.
Mais
l'Abbé
Caillou
Но
Аббат
Кайю,
Dur...
dur
comme
les
pierres
Твердый...
твердый,
как
камень,
A
le
coeur
tendre
Имеет
нежное
сердце
Et
sait
que
la
misère
И
знает,
что
нищета
Et
sait
que
la
misère
n'est
pas
à
vendre
И
знает,
что
нищета
не
продается.
L'Abbé
Caillou
Аббат
Кайю
Pouvait
s'la
jouer
quart-monde
Мог
бы
играть
в
третьего
мира,
Ex
enfant
d'la
dèche
Бывшим
ребенком
из
нищеты,
Qu'a
su
rester
proche
de
monsieur
tout
le
monde
Который
остался
близок
к
простому
человеку,
Moineau
du
faubourg
Воробьем
из
пригорода
Des
lingots
plein
les
poches
С
карманами,
полными
слитков.
L'abbé
Caillou
Аббат
Кайю
Aurait
pu
rouler
grotesque
Мог
бы
кататься
гротескно
En
Papamobile
В
папамобиле,
Flic
anti-latex
Полицейским,
противником
латекса,
Et
faire
des
discours
И
произносить
речи,
Paroles
d'évangile
Слова
Евангелия,
Qui
tuent
les
plus
dociles
Которые
убивают
самых
покорных.
L'Abbé
Caillou
Аббат
Кайю,
Dur...
dur
comme
les
pierres
Твердый...
твердый,
как
камень,
A
le
coeur
tendre
Имеет
нежное
сердце
Et
sait
que
la
misère
n'est
pas
à
vendre
И
знает,
что
нищета
не
продается.
L'Abbé
Caillou
Аббат
Кайю,
Dur...
dur
comme
les
pierres
Твердый...
твердый,
как
камень,
A
le
coeur
tendre
Имеет
нежное
сердце
Et
sait
que
la
misère
И
знает,
что
нищета
Et
sait
que
la
misère
n'est
pas
à
vendre
И
знает,
что
нищета
не
продается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Obispo, Frédéric Chateau, Pierre-yves Lebert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.