Patricia Kaas - L'aigle noir (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricia Kaas - L'aigle noir (Live)




L'aigle noir (Live)
The Black Eagle (Live)
Un beau jour
One fine day,
Ou peut-être une nuit
Or perhaps one night,
Près d'un lac,
By a lake,
Je m'étais endormie
When I fell asleep,
Quand soudain
When suddenly,
Semblant crever le ciel
As if piercing the sky,
Et venant de nulle part
And coming from nowhere,
Surgit un aigle noir
A black eagle appeared,
Lentement, les ailes déployées
Slowly, its wings spread wide,
Lentement, je le vis tournoyer
Slowly, I saw it circling,
Près de moi, dans un bruissement d'ailes
Near me, with a rustling of wings,
Comme tombé du ciel
As if fallen from the sky,
L'oiseau vint se poser
This bird came to rest,
Il avait, les yeux couleur rubis
Its eyes were the color of rubies,
Et des plumes couleur de la nuit
And its feathers were the color of night,
Insouffrant, brillant de lues feux
Intolerant, shining with a blue fire,
L'oiseau-roi couronné
The crowned king of birds,
Portait un diamant bleu
It wore a blue diamond,
De son bec il a touché ma joue
And with its beak, it touched my cheek,
Dans ma main, il a glissé son cou
And in my hand, it slipped its neck.
C'est alors que je l'ai reconnu
It was then that I recognized it,
Surgissant du passé,
Emerging from the past,
Il m'était revenu
It had returned to me,
Dis oiseau, oh dis, emmène-moi
Oh, bird, pray tell, take me with you,
Retournons aux pays d'autrefois
Let us return to the lands of old,
Comme avant
As before,
Dans mes r'ves d'enfant
In my childhood dreams,
Pour cueillir en tremblant
To pluck with trembling hands,
Des étoiles, des étoiles
Stars, stars,
Comme avant, das mes r'ves d'enfant
As before, in my childhood dreams,
Comme avant, sur un nuage blanc
As before, on a white cloud,
Comme avant, allumer le soleil
As before, to light the sun,
Être faiseur de pluie
To be a rainmaker,
Et faire des merveilles
And to perform miracles,
L'aigle noir dans un bruissement d'ailes
The black eagle, with a rustling of wings,
Il s'envole pour regagner le ciel
It flies away to regain the sky.
Un beau jour, ou peut-être une nuit
One fine day, or perhaps one night,
Près d'un lac
By a lake,
Je m'étais endormie
When I fell asleep,
Quand soudain, semblant crever le ciel
When suddenly, as if piercing the sky,
Et venant de nulle part
And coming from nowhere,
Surgit un aigle noir
A black eagle appeared,





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.