Patricia Kaas - L'étranger - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricia Kaas - L'étranger - Live




L'étranger - Live
The Stranger - Live
Il avait un air très doux
He had a very gentle air
Des yeux rêveurs un peu fous
Dreamy eyes a bit crazy
Aux lueurs étranges
With strange gleams
Comme bien des gars du Nord
Like many guys from the North
Dans ses cheveux un peu d'or
In his hair a bit of gold
Un sourire d'ange
An angel's smile
J'allais passer sans le voir
I was going to pass without seeing him
Mais quand il m'a dit bonsoir
But when he said good evening to me
D'une voix chantante
In a singing voice
J'ai compris que, ce soir-là
I understood that, that evening
Malgré la pluie et le froid
Despite the rain and the cold
Je serais contente
I would be happy
Il avait un regard très doux
He had a very gentle look
Il venait de je ne sais
He came from I don't know where
D'où viens-tu? Quel est ton nom?
Where do you come from? What's your name?
Le navire est ma maison
The ship is my home
La mer mon village
The sea my village
Mon nom, nul ne le saura
My name, no one will know
Je suis simplement un gars
I'm just a guy
Ardent à l'ouvrage
Ardent at work
Et si j'ai le coeur trop lourd
And if my heart is too heavy
Donne-moi donc un peu d'amour
So give me a little love
J'ai soif de caresses
I'm thirsty for caresses
Et moi, fille au coeur blasé
And I, a girl with a jaded heart
J'ai senti, sous ses baisers
I felt, under his kisses
Une tendre ivresse
A tender drunkenness
Il avait un regard très doux
He had a very gentle look
Il venait de je ne sais
He came from I don't know where
Simplement, sans boniments
Simply, without any fuss
J'aimais mon nouvel amant
I loved my new lover
Mon époux d'une heure
My husband of an hour
Comme bien des malheureux
Like many unhappy people
Il croyait voir dans mes yeux
He thought he saw in my eyes
La femme qu'on pleure
The woman we cry for
Et, follement, j'espérais
And, foolishly, I hoped
Qu'au matin, il me dirait
That in the morning, he would say to me
Suis-moi je t'emmène
Follow me, I will take you away
J'aurais dit oui, je le sens
I would have said yes, I can feel it
Mais il a fui, me laissant
But he fled, leaving me
Rivée à ma chaîne
Riveted to my chain
Il avait un regard très doux
He had a very gentle look
Il venait de je ne sais
He came from I don't know where
J'ai rêvé de l'étranger
I dreamed of the stranger
Et, le coeur tout dérangé
And, my heart all upset
Par les cigarettes
By cigarettes
Par l'alcool et le cafard
By alcohol and the blues
Son souvenir chaque soir
His memory every night
M'a tourné la tête
Has turned my head
Mais on dit que, près du port
But they say that, near the port
On a repêché le corps
They fished out the body
D'un gars de marine
Of a young sailor
Qui, par l'amour délaissé
Who, by love neglected
Ne trouva pour le bercer
Found no one to cradle him
Que la mer câline
But the gentle sea
Il avait un regard très doux
He had a very gentle look
Il s'en allait je ne sais
He was going I don't know where





Writer(s): Robert Chauvigny, Joseph Mustacchi, Georges Brunon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.