Patricia Kaas - La clé (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patricia Kaas - La clé (Live)




La clé (Live)
Ключ (Live)
J'ai connu des sommets que je rêvais d'atteindre
Я знала вершины, о которых мечтала достичь,
Suivis de gouffres plus qu'impossibles à remonter
И бездны, из которых невозможно выбраться.
J'ai connu des défis dont je n'avais rien à craindre
Я знала испытания, которых мне нечего было бояться,
Et d'autres que je pensais ne jamais relever
И те, которые, как я думала, мне никогда не преодолеть.
J'ai connu des visages qui sont passés entre mille
Я знала лица, мелькавшие среди тысяч других,
Arrêtés sur tant d'autres qui se sont détournés
Останавливалась на тех, кто от меня отворачивался.
J'ai connu des moments qui restent indélébiles
Я знала моменты, которые остаются неизгладимыми,
Et d'autres qu'on efface et qu'on laisse au passé
И те, что стираются из памяти, оставаясь в прошлом.
J'ai connu tout ça
Я всё это знала,
On prend tout sur soi
Всё принимаешь на себя,
On prend tout de vous
Всё принимаешь от тебя,
Mais je n'ai toujours pas trouvé
Но я всё ещё не нашла
La clé qu'on a en nous
Ключ, который есть в нас.
Comme ce nageur solitaire
Как пловец-одиночка,
Qui ne touche jamais la terre
Что никогда не касается земли,
Ce peintre devenu fou
Как художник, сошедший с ума,
Qui veut saisir la lumière
Что хочет уловить свет,
Comme un alpiniste rêve
Как альпинист мечтает
Un jour d'atteindre le ciel
Однажды достичь неба,
J'ai connu des déserts dont je ne voyais pas le bout
Я знала пустыни, конца которым не видно,
Des oasis qui semblaient la fin des voyages
Оазисы, казавшиеся концом путешествий.
J'ai connu des sourires qui vous mèneraient n'importe
Я знала улыбки, которые могли увлечь меня куда угодно,
Et tellement d'autres aussi faux que des mirages
И так много других, столь же фальшивых, как миражи.
J'ai connu tout ça
Я всё это знала,
On prend tout sur soi
Всё принимаешь на себя,
On prend tout de vous
Всё принимаешь от тебя,
Mais je n'ai toujours pas trouvé
Но я всё ещё не нашла
La clé qu'on a en nous
Ключ, который есть в нас.





Writer(s): PASCAL OBISPO, LIONEL FLORENCE, Pascal OBISPO, Lionel FLORENCE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.