Patricia Kaas - La foule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricia Kaas - La foule




La foule
The Crowd
Je revois la ville en fête et en délire
As I recall the city in festive riot
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Suffocating under the sun and joy
Et j′entends dans la musique les cris, les rires
And I hear in the music the cries, the laughter
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
That burst out and bounce around me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
And lost among these people jostling me
Étourdie, désemparée, je reste
Dizzy, bewildered, I remain there
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
When suddenly, I turn around, he backs off,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
And the crowd throws me into his arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne
Drags us along
Écrasés l'un contre l′autre
Crushed against each other
Nous ne formons qu'un seul corps
We form only a single body
Et le flot sans effort
And the effortless flood
Nous pousse, enchaînés l'un et l′autre
Pushes us, chained together
Et nous laisse tous deux
And leaves us both
Épanouis, enivrés et heureux.
Fulfilled, intoxicated and happy.
Entraînés par la foule qui s′élance
Entrained by the crowd that lances
Et qui danse
And that dances
Une folle farandole
A wild farandole
Nos deux mains restent soudées
Our two hands remain welded
Et parfois soulevés
And sometimes lifted
Nos deux corps enlacés s'envolent
Our two intertwined bodies fly away
Et retombent tous deux
And fall again
Épanouis, enivrés et heureux...
Fulfilled, intoxicated and happy...
Et la joie éclaboussée par son sourire
And the joy splashed by his smile
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Pierces me and gushes back into the depths of me
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
But suddenly I let out a cry among the laughter
Quand la foule vient l′arracher d'entre mes bras...
When the crowd comes to snatch him from my arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne
Drags us along
Nous éloigne l′un de l'autre
It distances us from each other
Je lutte et je me débats
I struggle and fight
Mais le son de sa voix
But the sound of his voice
S′étouffe dans les rires des autres
Muffles in the laughter of others
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
And I cry out in pain, fury, and rage
Et je pleure...
And I weep...
Entraînée par la foule qui s'élance
Entrained by the crowd that lances
Et qui danse
And that dances
Une folle farandole
A wild farandole
Je suis emportée au loin
I am carried far away
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
And I clench my fists, cursing the crowd that steals from me
L'homme qu′elle m′avait donné
The man it had given me
Et que je n'ai jamais retrouvé...
And that I have never found again...





Writer(s): M. Rivgauche, A. Cabral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.