Patricia Kaas - La maison en bord de mer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patricia Kaas - La maison en bord de mer




La maison en bord de mer
Дом у моря
À la fin de l'année scolaire
В конце учебного года
Elles reviennent comme la marée
Они возвращаются, как морской прилив,
Les vacances au bord de la mer
Каникулы на берегу моря.
Mais elle ne veut plus y aller
Но я больше не хочу туда ехать.
Elle voudrait déjà voir septembre
Я бы хотела, чтобы уже наступил сентябрь.
Elle a surmonté la nausée
Я преодолела тошноту,
Mais personne pour l'entendre
Но некому меня услышать,
Raconter ce qu'il c'est passé
Рассказать о том, что случилось
Dans la maison en bord de mer
В доме у моря.
Y'a un oncle qui vit
Там живёт дядя,
Un oncle qui la force à faire
Дядя, который заставляет меня делать
À faire ce qu'elle ne veut pas
Делать то, чего я не хочу,
Qui lui ordonne de se taire
Который приказывает мне молчать,
Dis que personne ne la croira
Говорит, что мне никто не поверит.
Elle pleure face contre terre
Я плачу лицом в землю
Jusqu'à la prochaine fois
До следующего раза,
Jusqu'à la prochaine fois
До следующего раза.
La sueur et la mauvaise haleine
Пот и неприятный запах изо рта
Transpire dans ses souvenirs
Проступают в моих воспоминаниях.
La peur se mélange à la haine
Страх смешивается с ненавистью
Et lui donne envie de vomir
И вызывает у меня рвоту.
Comme??? la tourmente
Словно буря,
Les mots qu'elle pourrait dire
Слова, которые я могла бы сказать,
Et personne pour la comprendre
И никто меня не понимает.
Alors elle s'oblige à enfuir
Тогда я заставляю себя бежать
La maison en bord de mer
Из дома у моря
Et son oncle qui vit
И от своего дяди, который там живёт,
Cet homme qui la force à faire
Этого человека, который заставляет меня делать
À faire ce qu'elle ne veut pas
Делать то, чего я не хочу,
Qui lui ordonne de se taire
Который приказывает мне молчать,
Dis que personne ne la croira
Говорит, что мне никто не поверит.
Elle pleure face contre terre
Я плачу лицом в землю
Jusqu'à la prochaine fois
До следующего раза,
Jusqu'à la prochaine fois
До следующего раза.
Et puis à la station d'essence
А потом на заправке
Son instinct lui dit de fuir
Мой инстинкт велит мне бежать.
Sur la bande d'arrêt d'urgence
На обочине дороги,
Dans les phares sans réfléchir
В свете фар, не раздумывая,
Trouver un peu de bienveillance
Найти немного доброты,
Retrouver l'énergie de vivre
Вернуть себе желание жить,
Enfin libérer sa conscience
Наконец, освободить свою совесть,
Pour se réveiller
Чтобы проснуться
Et survivre
И выжить.
Et survivre
И выжить.
Survivre
Выжить.
Survivre
Выжить.
À la maison en bord de mer
После дома у моря
Et cet homme qui vit
И этого человека, который там жил,
Cet homme qui la forçait à faire
Этого человека, который заставлял меня делать
À faire ce qu'elle ne voulait pas
Делать то, чего я не хотела,
Il lui disait de se taire
Он говорил мне молчать,
Mais aujourd'hui elle sait déjà
Но сегодня я уже знаю,
Les croix de bois, les croix de fer
Крест на крест,
Il n'y aura pas de prochaine fois
Следующего раза не будет.
Pas de prochaine fois
Не будет следующего раза.





Writer(s): Remi Lacroix, Pierre Jouishomme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.