Paroles et traduction Patricia Kaas - Les Chansons Commencent
Les Chansons Commencent
Songs Begin
Un
homme
et
une
femme
A
man
and
a
woman
Ici
réinventent
l′amour
Reinvent
love
here
Là-bas
d'autres
quittent
There
others
leave
Un
pays
pour
toujours
A
country
forever
Avant
la
bataille,
un
soldat
veille
Before
battle,
a
soldier
keeps
vigil
Un
enfant
cherche
le
sommeil
A
child
seeks
sleep
On
baptise
ailleurs
They
baptize
elsewhere
On
enterre
tour
à
tour
They
bury
in
turn
Quand
les
mots
s′arrêtent
When
words
stop
Quand
s'épuisent
les
discours
When
speech
is
exhausted
L'alcool
et
les
fêtes
Alcohol
and
parties
Viennent
à
notre
secours
Come
to
our
aid
Trop
de
bonheur
ou
de
souffrance
Too
much
happiness
or
suffering
Et
trop
de
peur
et
de
non-sens
And
too
much
fear
and
nonsense
L′absurdité
ne
se
dit
pas
Absurdity
is
not
said
Elle
se
danse
It
is
danced
Alors
les
chansons
commencent
Then
the
songs
begin
Déchirent
le
silence
Shatter
the
silence
Quand
les
mots
sont
trop
courts
When
words
are
too
short
Quand
ils
seraient
trop
lourds
When
they
would
be
too
heavy
Ou
trop
immenses
Or
too
immense
Les
musiciens
s′avancent
The
musicians
come
forward
Et
les
chansons
commencent
And
the
songs
begin
Tendre
pauvre
arrogance
Tender,
poor
arrogance
Quand
suffit
plus
de
dire
When
it's
no
longer
enough
to
say
Ou
bien
de
réfléchir
Or
to
reflect
Pour
être
ensemble
To
be
together
Les
chansons
rassemblent
The
songs
gather
Pour
une
récolte
For
a
harvest
Pour
un
présage
à
venir
For
a
future
omen
Pour
une
révolte
quand
il
faut
mourir
For
a
revolt
when
we
must
die
Pour
implorer
nos
saints,
nos
dieux
To
implore
our
saints,
our
gods
Mais
pleurer
nos
destins
de
gueux
But
to
mourn
our
destinies
as
beggars
Quand
le
ciel
est
trop
grand
When
the
sky
is
too
vast
Qu'il
faudrait
le
remplir
That
we
must
fill
it
Quand
les
rêves
sont
atteints
When
dreams
are
achieved
Quand
on
brandit
les
coupes
When
we
raise
our
cups
Quand
pleurer,
s′étreindre
When
we
weep,
embrace
Et
surtout
ne
rien
dire
And
above
all,
say
nothing
Quand
les
torrents
font
demi-tour
When
the
torrents
turn
Quand
même
le
temps
When
even
time
Suspend
son
cours
Suspends
its
course
Quand
ni
gestes
ni
cris
When
neither
gestures
nor
cries
Ne
peuvent
plus
suffire
Are
sufficient
Alors
les
chansons
commencent
Then
the
songs
begin
Déchirent
le
silence
Shatter
the
silence
Quand
les
mots
sont
trop
courts
When
words
are
too
short
Quand
ils
seraient
trop
lourds
When
they
would
be
too
heavy
Ou
trop
immenses
Or
too
immense
Les
musiciens
s'avancent
The
musicians
come
forward
Et
les
chansons
commencent
And
the
songs
begin
Et
qu′on
boive
ou
qu'on
danse
And
whether
we
drink
or
dance
Quand
suffit
plus
de
dire
When
it's
no
longer
enough
to
say
Ou
bien
de
réfléchir
Or
to
reflect
Pour
être
ensemble
To
be
together
Les
chansons
nous
rassemblent
The
songs
gather
us
Dans
nos
creux,
nos
coïncidences
In
our
emptiness,
our
coincidences
Dans
les
bleus
de
nos
existences
In
the
blues
of
our
existences
Quand
on
aime
ou
qu′on
tremble
When
we
love
or
tremble
Quand
on
se
rassemble
When
we
gather
Alors
les
chansons
s'élancent
Then
the
songs
spring
forth
Ainsi
nos
espérances
Thus
our
hopes
Pour
être
un
peu
moins
rien
To
be
a
little
less
nothing
Moins
perdus
qu'il
nous
semble
Less
lost
than
we
seem
Un
peu
moins
seuls
A
little
less
lonely
Les
chansons
nous
rassemblent
The
songs
gather
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.