Patricia Kaas - Ma tristesse est n'importe où - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricia Kaas - Ma tristesse est n'importe où




Ma tristesse est n'importe où
My Sadness is Anywhere
Dans mes yeux qui se noient dans un verre d'eau
In my eyes that drown in a glass of water
Le parfum que je mets sur ma peau
The perfume I put on my skin
Mes bijoux en toc
My fake jewelry
Mes trucs de fille
My girly stuff
Le tatouage gravé sur ma cheville
The tattoo engraved on my ankle
Dans les rues qui s'enroulent autour de moi
In the streets that wind around me
Mon sourire, le timbre de ma voix
My smile, the timbre of my voice
Les paroles ou l'ombre sur le mur
The words or the shadow on the wall
Entre tes bras dans ma signature
Between your arms in my signature
Ma trisse est n'importe
My sadness is anywhere
Ma tristesse me suit partout
My sadness follows me everywhere
Je tombe sur elle
I stumble upon it
Et elle sur moi
And it upon me
A croire qu'elle marche dans mes pas
As if it were following in my footsteps
Ma tristesse est n'importe
My sadness is anywhere
En face de moi
In front of me
Juste devant ma glace
Right in front of my mirror
Elle sourit de voir le temps qui passe
She smiles to see time passing by
Au bout du téléphone
At the end of the phone
quelque part
Somewhere there
Elle me dit qu'il n'est pas trop tard
She tells me it's not too late
Ma trisse est n'importe
My sadness is anywhere
Ma tristesse me suit partout
My sadness follows me everywhere
Je tombe sur elle
I stumble upon it
Et elle sur moi
And it upon me
A croire qu'elle marche dans mes pas
As if it were following in my footsteps
Ma trisse est n'importe
My sadness is anywhere
Elle a toujours le même gout
It always has the same taste
Elle n'a plus de nom, de visage
It no longer has a name, a face
Elle n'a plus d'heure, elle n'a plus d'âge
It no longer has a time, it no longer has an age
Elle est même
It is even
Même quand je dis je t'aime
Even there when I say I love you
Elle a même, même le visage un peu blême
It even, even has a somewhat pallid face
Ma trisse est n'importe
My sadness is anywhere
Elle a toujours le même gout
It always has the same taste
Elle n'a plus de nom, de visage
It no longer has a name, a face
Elle n'a plus d'heure, elle n'a plus d'âge
It no longer has a time, it no longer has an age
Ma trisse est n'importe
My sadness is anywhere





Writer(s): Katia Zakovitch, Jean-jacques Daran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.