Paroles et traduction Patricia Kaas - Solo (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
s'ecroule
autour
de
moi
Everything
is
falling
apart
around
me
Depuis
l'instant
ou
j'ai
fini
chez
toi.
Since
the
moment
I
finished
with
you.
Erreur
fatale:
Fatal
error:
Pourtant
je
sais
Yet
I
know
Qu'il
suffit
de
si
peu
That
it
takes
so
little
Pour
que
tu
exploses.
For
you
to
explode.
Soudain,
tu
me
plaques
contre
un
mur.
Suddenly,
you
pin
me
against
a
wall.
Que
diraient
les
voisins?
What
would
the
neighbors
say?
Enfin,
de
caresse
en
morsure,
Finally,
from
caress
to
bite,
Je
n'reponds
plus
de
rien.
I'm
not
responsible
for
anything
anymore.
Trop
de
bleus
a
fleur
de
peau,
Too
many
bruises
on
the
surface
of
my
skin,
Je
dois
faire
ma
vie
solo...
I
have
to
make
my
life
solo...
Mon
taxi
est
deja
dehors
My
taxi
is
already
outside
Quand
tout
a
coup
tu
veux
un
corps
a
Corps.
When
all
of
a
sudden
you
want
a
hand-to-hand
combat.
Dröle
de
surprise!
Funny
surprise!
Pourtant
je
sais
Yet
I
know
Qu'a
chaque
fois
tu
succombes
That
you
always
give
in
Dès
que
j'explose.
As
soon
as
I
explode.
Soudain,
je
te
plaque
contre
un
mur.
Suddenly,
I
pin
you
against
a
wall.
Que
diraient
les
voisins?
What
would
the
neighbors
say?
Enfin,
de
caresse
en
morsure,
Finally,
from
caress
to
bite,
Tu
n'reponds
plus
de
rien.
You're
not
responsible
for
anything
anymore.
Trop
de
bleus
a
fleur
de
peau,
Too
many
bruises
on
the
surface
of
my
skin,
Tu
veux
faire
ta
vie
solo...
You
want
to
make
your
life
solo...
Pourtant
on
sait
Yet
we
know
Qu'il
vaut
mieux
rester
sobre
That
it's
better
to
stay
sober
Quand
on
explose.
When
we
explode.
Soudain,
on
se
plaque
contre
un
mur.
Suddenly,
we
pin
each
other
against
a
wall.
Que
diraient
les
voisins?
What
would
the
neighbors
say?
Enfin,
de
caresse
en
morsure,
Finally,
from
caress
to
bite,
On
n'repond
plus
de
rien.
We're
not
responsible
for
anything
anymore.
Trop
de
bleus
a
fleur
de
peau,
Too
many
bruises
on
the
surface
of
my
skin,
Chacun
va
finir
solo...
Everyone
will
end
up
solo...
Soudain,
on
se
plaque
contre
un
mur.
Suddenly,
we
pin
each
other
against
a
wall.
Que
diraient
les
voisins?
What
would
the
neighbors
say?
Enfin,
de
caresse
en
morsure,
Finally,
from
caress
to
bite,
On
n'repond
plus
de
rien.
We're
not
responsible
for
anything
anymore.
Trop
de
bleus
a
fleur
de
peau,
Too
many
bruises
on
the
surface
of
my
skin,
Chacun
va
finir
solo...
Everyone
will
end
up
solo...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blair Nicholas Somerled Mackichan, Diane Birch, Stephane Laporte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.